tft每日頭條

 > 情感

 > 潘玮柏的英語水平

潘玮柏的英語水平

情感 更新时间:2024-11-22 07:29:31

潘玮柏官宣結婚引爆熱搜

潘玮柏的英語水平(潘玮柏結婚了)1

潘玮柏的英語水平(潘玮柏結婚了)2

但新娘不是我

小C我情不自禁地含淚唱到:

可惜不是我,陪你到最後

潘玮柏的英語水平(潘玮柏結婚了)3

哈哈哈,開玩笑的啦

祝福我們的潘帥,找到自己的另一半

吃瓜就吃到這裡吧

但你們不許走開,精彩剛剛開始

(答應我看到最後~)

你知道“結婚”為什麼不能說marry嗎?

1.

「結婚」不是marry!

一說到結婚,許多人就想到了marry

這其實并不準确

因為

marry作動詞,準确的含義是

嫁或者娶

比如

I want to marry her.

我想娶她。

I want to marry him.

我想嫁給他。

對此,朗文字典是這樣解釋的

潘玮柏的英語水平(潘玮柏結婚了)4

日常口語中,結婚不說marry,而是get married

所以

「結婚」正确表達是

get married

比如

Pan Weibo got married on July 27th 2020.

潘玮柏在2020年7月27号官宣結婚了。

潘玮柏的英語水平(潘玮柏結婚了)5

關于「結婚」

其實還有很多有趣表達

比如

tie the knot 結婚

knot /nɒt/ 結

(注意讀音:k不發音哦~)

這不正是我們說的「喜結連理」

語言果然是相同的哈~

(你還知道哪些有趣的表達,留言區等你哈~)

潘玮柏的英語水平(潘玮柏結婚了)6

話說回來,潘玮柏和宣雲結婚了

英文可不是

Pan Weibo married with Xuan Yun.

你知道為什麼嗎?

2.

和誰結婚≠married with

按照我們中文的思維

和對英文的認知

「和...」就會翻譯成with

「和...結婚」就成了married with...

其實是不對的

老外一般直接說

A married B

潘玮柏的英語水平(潘玮柏結婚了)7

Pan Weibo married Xuan Yun.

潘玮柏和宣雲結婚了。

潘玮柏的英語水平(潘玮柏結婚了)8

那有同學就要說了

那我可以說get married with sb.嗎?

不可以!

這裡應該用介詞to

也就是

get married to sb.

be married to sb.

潘玮柏的英語水平(潘玮柏結婚了)7

Pan Weibo was/got married to Xuan Yun.

潘玮柏和宣雲結婚了。

總之,你就記住,「和...結婚」沒with什麼事兒~

不過,有網友也說

潘玮柏結婚,至少有3年了

那麼......

3.

“結婚3年”怎麼說?

你可别張嘴就告訴我是:

get married for 3 years!

因為

get married是瞬間的動作

不能表示狀态

也就是說,不能加時間段

潘玮柏的英語水平(潘玮柏結婚了)10

正确用法是

be married for 3 years

be married for 時間段

表示:結婚多久

(是一種延續狀态~)

潘玮柏的英語水平(潘玮柏結婚了)7

Some said that Pan Weibo has been married at least for 3 years.

有人說,潘玮柏結婚至少有3年了~

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关情感资讯推荐

热门情感资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved