Google 首次将神經網絡技術,成功應用到翻譯産品上,上線後使得翻譯質量有了明顯提升。但是媒體報道中的标題錯誤率降低 60%”,甚至某種語言是 85%”,事實上,微軟、百度等大公司之前也在翻譯産品中使用神經網絡技術,但沒有引起大的傳播。陳智峰認為,規則的文本,比如醫學論文,比如時事新聞,大家更注重信息的傳達,在修辭方面或情感方面的傳達可以弱化一些。機器翻譯就能夠很快地幫助你獲得信息,這是機器翻譯目前對人類的主要幫助。”
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!