tft每日頭條

 > 知識

 > 阿房宮賦原文及翻譯及賞析

阿房宮賦原文及翻譯及賞析

知識 更新时间:2025-02-08 09:10:20

  1、原文:六王畢,四海一,蜀山兀,阿房出。覆壓三百餘裡,隔離天日。骊(lí)山北構而西折,直走鹹陽。二川溶 溶,流入宮牆。五步一樓,十步一閣;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地勢,鈎心鬥角。盤盤焉,囷囷(qūn)焉,蜂房水渦,矗(chù)不知其(廣東版教材為“乎”)幾千萬落。長橋卧波,未雲何龍?複道行空,不霁(jì)何虹?高低冥迷,不知西東(也做“東西”)。歌台暖響,春光融融;舞殿冷袖,風雨凄凄。一日之内,一宮之間,而氣候不齊。

  妃嫔(pín)媵(yìng)嫱(qiáng),王子皇孫,辭樓下殿,辇(niǎn)來于秦,朝歌夜弦(xián),為秦宮人。明星熒(yíng)熒(yíng),開妝鏡也;綠雲擾擾,梳曉鬟(huán)也;渭流漲膩,棄脂水也;煙斜霧橫,焚椒蘭也。雷霆乍驚,宮車過也;辘(lù)辘(lù)遠聽,杳(yǎo)不知其所之也。一肌一容,盡态極妍,缦立遠視,而望幸焉。有不得(廣東版教材無“得”)見者,三十六年。燕、趙之收藏,韓、魏之經營,齊、楚之精英,幾世幾年,摽(piāo)掠其人,倚疊如山。一旦不能有,輸來其間。鼎铛(chēng)玉石,金塊珠礫,棄擲逦(lǐ)迤(yǐ),秦人視之,亦不甚惜。

  嗟乎!一人之心,千萬人之心也。秦愛紛奢,人亦念其家。奈何取之盡锱(zī)铢(zhū),用之如泥沙?使負棟之柱,多于南畝之農夫;架梁之椽(chuán),多于機上之工女;釘頭磷磷,多于在庾(yǔ)之粟(sù)粒;瓦縫參差(cēn cī ),多于周身之帛(bó)縷;直欄橫檻(jiàn),多于九土之城郭;管弦嘔(ōu)啞(yā),多于市人之言語。使天下之人,不敢言而敢怒。獨夫之心,日益驕固。戍(shù)卒叫,函谷舉,楚人一炬,可憐焦土!

  嗚呼,滅六國者六國也,非秦也。族秦者秦也,非天下也。嗟乎!使六國各愛其人,則足以拒秦;使秦複愛六國之人,則遞三世可至萬世而為君,誰得而族滅也?秦人不暇自哀,而後人哀之;後人哀之而不鑒之,亦使後人而複哀後人也。

  2、譯文:六國滅亡,秦始皇統一了天下。蜀山的樹木被伐光了,阿房宮才蓋起來。(從渭南到鹹陽)阿房宮占地三百多裡,樓閣高聳,遮天蔽日。(它)從骊山向北建構,再往西轉,一直延伸到鹹陽。渭水和樊水浩浩蕩蕩,水波蕩漾地流入阿房宮的圍牆。每隔五步(有)一棟樓,每隔十步(有)一座閣。走廊寬而曲折,(突起的)屋檐(像鳥嘴)向上噘起。樓閣各依地勢的高下而建,像是互相環抱,各種建築物都向中心區攢集,屋角互相對峙。盤旋地、曲折地,像蜂房,像水渦,矗立着不知有幾千萬座。長橋橫卧在渭水上,(人們看了要驚訝:)天上沒有雲,怎麼出現了龍?在樓閣之間架木築成的通道橫空而過,彩色斑斓,(人們看了要詫異:)不是雨過天晴,哪裡來的彩虹?樓閣随着地勢高高低低,使人迷糊,辨不清東西方向。人們在台上唱歌,歌樂聲響起來,好像充滿着暖意,如同春光那樣融和。人們在殿中舞蹈,舞袖飄拂,好像帶來寒氣,如同風雨交加那樣凄冷。一天之内,一宮之中,而天氣竟會如此不同。

  六國王侯的宮妃、女兒、孫女,辭别本國的樓閣宮殿,乘着辇車來到秦國。早晚彈唱,成為秦王朝的宮女。(光如)明星閃亮,是(宮女們)打開梳妝的鏡子;烏雲缭繞,原來是她們正在早晨梳理發髻;渭水河面上浮起一層垢膩,原來是她們潑掉的脂粉水;空中煙霧彌漫,是她們在焚燒椒蘭香料。如雷霆般的聲音響起使人驟然吃驚,是皇上的宮車馳過;聽那車聲漸遠,也不知駛到哪兒去了。任何一部分肌膚,任何一種姿容,都嬌媚極了,耐心地久立遠視,盼望皇帝能親自駕臨。可是有許多宮女整整等了三十六年,還未見到皇帝。燕、趙、韓、魏、齊、楚收藏的财寶,聚斂的金玉,搜求的珍奇,這都是多少世代、多少年月以來,從人民那裡掠奪來的,堆積得像山一樣。旦夕之間國家滅亡,珠寶都被運進阿房宮。把寶鼎當作鐵鍋,把美玉當作石頭,把黃金當作土塊,把珍珠當作沙石,随意丢棄,秦人看見了也不覺得可惜。

  唉!一個人的想法和千萬人的想法是一樣的(都想過好日子)。秦始皇喜愛奢侈,老百姓也顧念自己的家業。為什麼搜刮老百姓的财物一分一厘都不放過,揮霍時卻像泥沙一樣毫不珍惜呢?讓那(阿房宮中)負載大梁的柱子,比田裡的農夫還多;架起側梁的椽子,比織布機上的女工還多;顯眼的釘子,比谷倉裡的稻米還多;橫直密布的屋瓦,比(老百姓)身上的衣服上的線還要多;縱橫的欄杆,比天下的城郭還多;樂器的演奏聲,比鬧市的人說話聲還多。秦統治者窮奢極侈,使天下的老百姓敢怒但是不敢言。秦始皇卻越來越驕橫頑固。陳勝、吳廣揭竿而起,四方響應,函谷關被攻破,項羽放了一把火,可惜阿房宮變成了一片焦土。

  唉!使六國滅亡的是六國自己,而不是秦國;使秦國滅亡的是秦國自己,而不是天下百姓。唉!如果六國統治者都能愛護本國老百姓,那麼就有足夠的力量抗拒秦國。如果秦國統治者同樣能愛護六國的人民,那麼秦就能從三世傳下去,甚至可以傳到萬世都為君王,誰能夠滅掉秦國呢?秦人來不及為自己的滅亡哀歎,隻好讓後世的人為他們哀歎;後世的人如果隻是哀歎而不引以為鑒,那麼又要再讓後世的人為後世哀歎了。

  3、賞析:《阿房宮賦》被選入《古文觀止》卷七,編選者指出這篇作品“為隋廣(隋炀帝)、叔寶(陳後主)等人炯戒,尤有關治體”,很有見地;但由于對杜牧的社會環境和政治态度缺乏了解,還未能準确地揭示作者的創作意圖和這篇作品的思想意義。此賦運用典型化的藝術手法,在不長的篇幅中,将宮殿建築之恢弘壯觀,後宮之充盈嬌美,寶藏之珍貴豐奢,表現得層次分明而具體形象,由此得出秦始皇之所以統治不能久遠,即在于暴民取材、不施仁愛的結論,為當時最高統治者提供了深刻的教訓和警示。全文除了具有震撼人心的思想力量外,也具有很高的藝術價值。

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关知識资讯推荐

热门知識资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved