大家都知道
Indian是印度的
Summer是夏天
那你知道Indian summer
是什麼意思嗎?
“印度的夏天”?
當然不是!
那是什麼意思呢?
一起學習一下吧。
Indian summer≠印度的夏天
其實,“Indian summer”是指“深秋初冬的一段輕暖天氣”,相當于中國的“小陽春”“秋老虎”,有時也指“幸福安樂的晚年”。
例句:Indian summer means extremely warm weather that occurs in autumn.秋老虎就是:都秋天了,天氣還是超級熱。
Spring chicken≠春天的雞
其實,“Spring chicken”是一句俚語,意思是指:童子雞;年輕人(年輕幼稚的女子)。不過,說自己年輕一般不用Spring chicken. 大部分都是以否定形式 Be no spring chicken 出現,用來感慨年華易逝,光陰不再。
例句:At 85, she is no spring chicken, but she is busier than ever.85歲的她已經不再年輕,但她比以往都要忙碌。
“春遊”英語怎麼說?
又到了孩子們最期待的春遊時間了,那你知道“春遊”用英語怎麼說嗎?常用的表達是:Spring outing。
例句:We are going for a spring outing.我們要去春遊了。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!