tft每日頭條

 > 生活

 > 九日李商隐講解

九日李商隐講解

生活 更新时间:2024-08-10 15:16:24

我們之所以要反複讀解古詩詞,而且要不厭其煩的、逐字逐句的、咬文嚼字的力求全面正确的讀解,當然是為了實踐老子的道家文化智慧,而不是僅僅為了欣賞這些優美的唐詩宋詞,如果隻是為了欣賞,隻是為了自我陶醉,當然大可不必如此的勞神費事。

對于很多隻為欣賞的人來說,閱讀詩詞隻要有一個不求甚解的大概意思就可以了,隻要讓自己讀了開心有味就好,甚至也不需要明白作者的本意,自己怎麼開心就怎麼理解。

九日李商隐講解(有一要點較難把握)1

對于希望學習道家文化智慧的人來說,可千萬不能像他們這樣子。

讀解古詩詞,就是對道家文化的一種運用練習,就是讓我們在讀解詩詞的過程中,不帶任何先入之見,不帶任何主觀成見,摘掉一切有色眼鏡,嚴格按照詩詞的原文,嚴格按照古代漢語的解釋,如果能夠這樣來讀解古詩詞,就能夠真正讀懂作者的本意,更能夠讓我們學會如何抛開自我的看問題,同時也為了下一步讀解《老子》、《莊子》、《周易》等經典,打下一個堅實的語文基礎。

因為《老子》等經典,比唐詩宋詞更加高深難懂。有道是文學是對生活的升華和結晶,科學是對自然的認識和歸納,哲學是對科學和社會的概括和總結,而《老子》等經典更是比哲學還要高深的學問,是真正的智慧之學。

如果連唐詩宋詞都不能正确的讀解,怎麼能讀懂《老子》、《莊子》、《周易》這樣的經典呢?更不用說領悟和掌握其中的智慧了,那真的是不可能的事情。

所以,凡是有志于學習中華智慧之學的人士,務必要徹底的抛開自我,千萬不要抱着欣賞詩詞的心态,更不要抱着“各人各理解,沒有錯與對”的理念,而是為了真正學會這門智慧之學,才來練習讀解古詩詞的。

這首李商隐的《春雨》,曆來也是頗有争議的,所以我們特意挑來作為運用練習的示例,希望大家通過練習,都能掌握這門智慧之學。

春雨(李商隐)

怅卧新春白袷衣,

白門寥落意多違。

紅樓隔雨相望冷,

珠箔飄燈獨自歸。

遠路應悲春晼晚,

殘霄猶得夢依稀。

玉珰緘劄何由達,

萬裡雲羅一雁飛。

怅卧新春白袷衣,白門寥落意多違。

袷衣,袷同夾,根據網上資料的介紹,就是指衣領交疊于胸前的衣服,唐代以白衫為閑居便服。

九日李商隐講解(有一要點較難把握)2

白門,網上資料把白門解釋為金陵的别稱,即現在的南京。又根據南朝樂府民歌《楊叛兒》:暫出白門前,楊柳可藏烏。歡作沉水香,侬作博山爐,因為這首《楊叛兒》講的是男女歡會,就把白門理解為男女幽會之地,這顯然是不通的。《楊叛兒》中的男女是在白門前的楊柳樹中歡會,又不是在白門内歡會,要說男女幽會之地也應該是楊柳樹中,而不應該是白門。對于白門的理解,百度百科在《楊叛兒》之《作品賞析》:白門,指門上不施油漆的普通人家,這樣的理解才是靠譜的。可見,白門與白袷衣剛好吻合,表示這是普通人家的人穿着普通的衣服。

怅卧新春白袷衣,就是有人在初春的季節裡,穿着普通的衣服,很惆怅的躺卧在家裡。

白門寥落意多違,表示這個普通人,在已經寥落的普通人家裡,感到不如意的事太多了。

從這兩句詩來看,這個普通人就是詩人,是詩人自己過着簡樸的生活,感歎人生不如意的事太多了。

網上資料把這兩句翻譯為:初春我身披白色便服躺在床上,眼前寥落的景象令我萬分感傷。也有的翻譯為:新春時節,我身披白衫怅然地卧在床上;幽會的白門冷落了,令我萬分感傷。

他們把白門誤解為金陵或者男女幽會的地方,這是第一個容易理解錯誤的地方。

紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨自歸。

這首詩的題目叫《春雨》,再從紅樓隔雨四個字來看,表示當時正在下雨,在白門和紅樓之間,隔着正在下着的春雨。

相望冷三個字,顯然并不是詩人親眼看到了紅樓,而是詩人在想念紅樓,因為此時詩人正在怅卧,并沒有在觀看,而且紅樓與白門,似乎也不是靠得很近,在意境上感覺到這兩者應該是有較遠的距離的。冷,一方面表示初春的天氣冷,更表示詩人的内心冷,因為自己所有的隻是白門白袷衣,而所想念的卻是紅樓,這顯然是很不對等的。

九日李商隐講解(有一要點較難把握)3

珠箔,根據網上資料的翻譯,珠箔即是珠簾。但是,把珠箔比喻成春雨細密,則肯定又不對了。

從這四句詩的字面意思來看,白門和白袷衣組成一對,紅樓和珠箔也應該組成一對。大詩人李白 《陌上贈美人》:美人一笑褰珠箔,遙指紅樓是妾家。很顯然,紅樓珠箔表示是高檔住宅,珠箔就是指紅樓中挂在門上的珠簾,剛好與白門相對。

從珠箔飄燈四個字來看,就是指珠簾随着風的吹動,或者随着人的進出一晃一晃的,珠簾的一晃一晃就造成了透過珠簾的燈光閃爍飄忽。

在紅樓的珠簾下獨自歸的人,首先可以肯定不是詩人自己,而是詩人所想念的人,正是為了想念這個人,才會讓詩人相望紅樓。

那麼,這個獨自歸的人又是誰呢?從紅樓珠箔四個字來看,應該是個女子。所以,詩人所想念的人就是紅樓中的一個女子。

網上資料把這兩句翻譯為:你住過的紅樓在雨中更加凄涼,我默然歸去任雨簾在風中擺動。也有翻譯為:隔着蒙蒙細雨凝視紅樓更覺凄涼,隻好頂着珠簾般的細雨,在依稀閃爍的燈光中黯然歸來。

他們把珠箔飄燈誤解為雨簾是肯定不對的,這第二個容易理解錯誤的地方。

遠路應悲春晼晚,殘霄猶得夢依稀。

根據網上資料的介紹,晼就是太陽将落山的樣子,晼晚就是傍晚日将暮的意思。但如果把晼晚理解為“此處還蘊涵年複一年、人老珠黃之意”,則又是引申過度了。

九日李商隐講解(有一要點較難把握)4

殘霄,就是剩餘的霄夜,表示剩下的黑夜已經不多了,天快亮了。

遠路應悲春晼晚,表示要走的路還很遠,但是太陽快要落山了,來不及走完這麼多的路了,所以很悲傷。宋代詩人李清照,也用同樣的比喻寫過“我報路長嗟日暮”,意思是一模一樣的。

殘霄猶得夢依稀,表示天快亮了,剩下的黑夜已經不多了,但還要趁着這一點時間再睡一下,希望能在夢中見到所想念的人。

詩人在寫作上,用“遠路應悲春晼晚”來表示白天能走路的時間不多了,用“殘霄猶得夢依稀”來表示夜裡能做夢的時間不多了,這寫作水平真的是高明!

這兩句詩,表示詩人對于紅樓中的這位女子,由于種種現實的原因,不能前去相見,詩中所說的路遠、隔雨、晼晚,其實隻是詩人的借口,因為這些完全是可以克服的,詩人一定還有沒說出口的客觀原因,才導緻了詩人隻有想念而不能相見。更由于思念,連剩餘的睡眠時間都要用來做夢,就是希望在夢中依稀能夠見見面。可見,詩人對那位女子的思念還是很深的。

網上資料把這兩句翻譯為:在遠路奔波卻已暮春令人感傷,隻有在殘宵夢中才能與你相見。也有翻譯為:凄楚的暮春,遙遠的路途,哪裡可以寄托我的悲凄傷感?隻有在殘宵夢中才能與你相見。

他們沒有能夠把晼晚、殘霄的意思解釋清楚,這是第三個容易理解錯誤的地方。

玉珰緘劄何由達,萬裡雲羅一雁飛。

玉珰,根據網上資料的介紹,就是女子耳朵上所戴的玉制飾品。玉珰作為一種女子的首飾,可以當作禮品來贈送,但不一定就是男女定情的信物。

九日李商隐講解(有一要點較難把握)5

緘劄:指書信。

雲羅,根據網點資料的介紹,雲羅表示像羅網一樣遍布上空的陰雲。但是,羅不能解釋成螺紋,把雲羅理解為像螺紋般的雲片,可就不對了。而且,雲羅也不是比喻路途艱難的意思,而是描寫了初春的雨天,天空中布滿了陰雲。

這最後兩句詩的意思還是很簡單的,表示詩人想送給紅樓中那位女子的禮品和書信,都已經準備好了,卻沒辦法送達,真希望這時候能在天空中飛來一隻鴻雁,那就可以托鴻雁把東西送給那位女子。

當然,請鴻雁來送東西隻是詩人的想像而已,詩人連給人家送點東西都做不到,更不用說見面了,而詩人又是如此的想念,這才是詩人要寫這首詩的起因。

至于詩人對那位女子隻能想念卻不能見面的原因,從這首詩中所透露的信息來看,似乎是身份地位的懸殊所造成的,人家是紅樓珠箔更飄燈,而自己隻是白門白衣又寥落,顯然這是一場難度非常大的相思。

這首詩的題目叫《春雨》,詩中又寫到,是春雨隔斷了白門中的詩人與紅樓中的女子之間的“相望”,而春雨又不是人能夠解決的,對于這場相思的阻隔,也不是詩人能解決的。所以,才使得詩人“意多違”而“怅卧”。

網上資料把最後兩句翻譯為:我的一片癡情卻無法傳遞給你,春陰雲彌漫大雁正在為我傳書。也有翻譯為:耳環情書已備好,怎麼才能送達?隻有寄希望于萬裡長空中,那一隻剛剛飛來的鴻雁。

從字面意思看,這樣的翻譯并沒有問題,但是他們沒有把廖落的白門白衣跟飄燈的紅樓珠箔之間的懸殊差距點出來,其實這才是這首詩的要點,可惜網上的資料并沒有把這個要點理解到位。

另外,僅從我們讀解過的三首《無題》、三首《聖女祠》,以及這首《春雨》來看,似乎可以感覺到,詩人李商隐其實是個很喜歡女人的人,或者說他有點“好色”,但詩人“好色”卻不亂來,從詩中可以看出他是“發乎情止乎禮”的。

九日李商隐講解(有一要點較難把握)6

人們常說,好色的男人是離不開女人的,所以好色的男人才會需要女人并讨好女人,當女人不在身邊的時候,會深深的思念女人。從李商隐的幾首思念戀人的詩來看,那種的思念真的是發自肺腑深入骨髓的思念。總的來說,李商隐的“好色”,也證明了他是一個性情中人。

至于這位女子是誰?詩人既然不願意指明,我們也不要強加猜測,因為詩詞并不是故事,講故事需要具體的人物時間地點,而詩詞是對具體事物的升華和結晶,表達的是一種内心的情感,詩人也正是用寫詩的這種方式,來排遣心中的喜怒哀樂。

說白了,詩人通過寫詩來抒發并緩解心裡的情緒,這也正是中國古代的士大夫們,用于釋放情緒壓力的方法之一,就像我們現代人,煩悶的時候去唱唱歌或者找人傾訴,把心裡的情緒發洩一下,心情也就會好受一些,其原理是一樣。我們讀解這些詩詞,也隻要能讀懂詩人的内心情感就可以了。

所以,我們應該多多去注重詩人的内心,而不應該去強猜詩人在實際中的遭遇,這是完全沒有必要的,也是錯誤的,也許更是詩人自己所刻意回避的。

記得我年輕時,喜歡上一位美女卻沒敢表白,隻能自己寫了一首《少年遊•詠冬月》:

冬月空明,寒春空近,清輝冽骨冷。

踏影凍泥,霜連小徑,自歎自低吟。

擡頭問,倩影何去,靜夜悄無聲。

伫立相凝,星夜獨映,何不同飄零?

再後來,又遇見了一位名字中帶雪字的小美女,很乖巧可愛的那種,就又寫了一首小詩:

伫立在曠野的我,

凝視風中婆娑的你,

尋覓我心中的憐惜。

任憑寒風刮痛我的臉,

依然期待你的從天而降,

依然守候着冬季的精靈,

——你是我的雪兒。

當時,對“雪兒”雖有過追求卻沒有把詩給她,怕寫得不好被人家笑話。

我知道我寫得不好,充其量是打油詩的水平。而我當初寫詩的目的,隻是為了抒發一下心中的情感而已,所以也就沒說這詩是寫給誰的,也不會說為了誰而寫,更不會在詩中透露人家的名字身份,因為這都是我要刻意回避的。

也許,李商隐也是刻意回避了諸多具體的細節,而隻把一份内心的情感表白在詩詞中,這是非常有可能的。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved