tft每日頭條

 > 知識

 > 日語的同形近義詞

日語的同形近義詞

知識 更新时间:2025-01-25 04:27:33

  帰る和戻る都可以翻譯成漢語的“回”,那麼在使用中,它們有什麼區别,我們怎麼去用呢?

  日語的同形近義詞(日語近義詞對比帰る和戻る)(1)

  讓我們來舉個例子:假如你住在北京,有一天你打算來一趟說走就走的旅行。你大體上打算去的地方有:南京、上海、東京。于是,你這樣走:北京→南京→上海→東京

  好了,現在我們假設你人在東京。這個時候,我們可以這樣表達:

  東京から上海に戻る

  東京から南京に戻る

  東京から北京に帰る

  大家看出什麼門道了沒?你的居住地是北京,而上海和南京都是這次旅行的途經地。也就是說,當你回到你一直以來、長期居住的地方時,我們用“帰る”;而當你回到短暫停留地時,我們用“戻る”。

  也可以理解,“帰る”是直線型的,從外出地直接回到居住地。“戻る”是曲線型的,表示從外出地幾經周轉的過程。

  其實,很多日語詞語的選用都是根據說話人心情來決定的。因此,你也可以從對方選擇哪個詞來判斷對方真實的心理哦~

  來源:日語自學網

  ,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关知識资讯推荐

热门知識资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved