tft每日頭條

 > 知識

 > 記承天寺夜遊原文及翻譯

記承天寺夜遊原文及翻譯

知識 更新时间:2025-02-23 16:12:58

  1、記承天寺夜遊原文:元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無與為樂者,遂至承天寺尋張懷民。懷民亦未寝,相與步于中庭。庭下如積水空明,水中藻、荇(xìng)交橫(héng),蓋竹柏影也。何夜無月?何處無竹柏?但少閑人如吾兩人者耳。

  2、譯文:元豐六年十月十二日夜晚(或公元1083年十月十二日夜,可不譯),(我)脫下衣服準備睡覺時,恰好看見月光透過窗戶灑入屋内,(于是我)高興地起床出門散步。想到沒有(可以與我)共同遊樂的人,于是(我)前往承天寺尋找張懷民。張懷民也沒有睡,我們便一同在庭院中散步。庭院中充滿着月光,像積水充滿院落,清澈透明,水中的水藻、荇菜交橫錯雜,原來是竹子和柏樹的影子啊。哪一個夜晚沒有月光?(又有)哪個地方沒有松柏樹呢?隻是缺少像我們兩個這樣(不汲汲于名利而又能從容流連光景)清閑的人罷了。

  3、寫作技巧:比喻傳神:庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也;正面側面描寫相結合:何夜無月?何處無竹柏?但少閑人如吾兩人者耳;抓住了瞬間的感受:庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也; 虛實(動靜)結合:把竹柏(實、靜)比作了水中的荇藻(虛、動)。

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关知識资讯推荐

热门知識资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved