今天是元旦,原本該寫些喜慶的東西,奈何在抖音上刷到好幾次河北師大學生墜樓事件。
be (as) dead as a/the dodo,這個短語多用于日常交流或作為俚語使用。它起源于渡渡鳥已經不存在的事實。渡渡鳥是一種生活在毛裡求斯島上的鳥。它有點像火雞,不會飛,所以被獵殺到滅絕。
例句:
Letter-writing is as dead as the dodo.
寫信已經過時了
The deal is dead as a dododo.
這筆交易已經泡湯了。
來看看dead end job的英文解釋:
A dead end job or course of action is one that you think is bad because it does notlead to further developments or progress.
例句:
In spite of the scientist’s efforts the research leads to a dead end.
盡管這位科學家做了許多努力,這項研究還是陷入了死胡同。
Waitressing was a dead-end job.
當服務員是一份沒有前途的工作。(僅作為例句,不代表個人觀點)
用法:
這個短語的起源尚不清楚,但它從19世紀就開始使用了。通常是以開玩笑的方式說出來的。直譯成中文是「跨過我的屍體」,表明堅決反對,甚至甯死不從。同樣表達「強烈拒絕」之意的英文口語,還有:In your dreams(做你的夢吧)Fat chance(休想)Not in a million years(這輩子别想)
If you say something will happen over your dead body, you mean that you will do everything you can to prevent it
如果你說某事發生會over your dead body,你的意思是你會盡一切可能阻止它
例句:
You will go on a date with my sister over my dead body!
除非我死,否則你休想和我妹妹約會。
You think that I will give you the keys to my car? Over my dead body.
你以為我會把車鑰匙給你嗎?除非我死了。
往期推薦:mess up是什麼意思呢?fingers crossed:祝你好運carrot and stick可不是“胡蘿蔔和棒子”“驗證碼”用英語怎麼說“一見如故”用英語怎麼表達
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!