tft每日頭條

 > 圖文

 > 與君初相識宛如故人歸

與君初相識宛如故人歸

圖文 更新时间:2024-07-20 21:18:58

與君初相識宛如故人歸(君埋泉下泥銷骨)1

公元 801年,30歲的白居易在長安與23歲的元稹相識,他們為對方的文采精華而深深折服,政治上又都反對宦官專權、提倡輕徭薄賦。真是相見恨晚!為了實現古代仕人懷有的那份安邦定國的宏偉抱負,二人同時參加了吏部的制科考試,并且同時當上校書郎。雖是個閑官,倒也可自得其樂,飲酒賦詩賞花聽書,好個詩酒風流!

與君初相識宛如故人歸(君埋泉下泥銷骨)2

後來元稹因敷水驿事件得罪宦官被貶下放,白居易以死上書無效。公元815年,元稹被貶為通州司馬,同年白居易被貶為江州司馬,同是天涯淪落人!此後,二人隻能互通書信,傾訴衷腸!

公元831年,60歲的白居易正賦閑于東都洛陽,驚聞元稹病逝于武昌,悲痛不已!當元稹的靈柩運回老家陝西鹹陽,途徑洛陽時,白居易揮淚寫下祭文。

與君初相識宛如故人歸(君埋泉下泥銷骨)3

30年間,元稹和白居易相互酬贈、為對方寫的詩很多,在此挑了其中6首,成詩的時間先後順序也沒做深究,隻管讀詩感受他們之間的深厚情誼便是!

聞樂天授江州司馬——元稹

殘燈無焰影幢幢,此夕聞君谪九江。

垂死病中驚坐起,暗風吹雨入寒窗。

譯文:殘燈已沒有火焰,周圍留下模糊不清的影子,這時聽說你被貶官九江。在垂死的重病中,我被這個消息震驚得忽的坐了起來。暗夜的風雨吹進我窗戶,感覺分外寒冷。

元稹這首詩所寫的,隻是聽說好友被貶而陡然一驚的片刻,是有千言萬語和多種情緒湧上心頭的片刻。這個"驚"的片刻而又對"驚"的内蘊不予點破,這就使全詩含蓄蘊藉,情深意濃,詩味隽永,耐人咀嚼。元稹把他這首詩寄到江州以後,白居易讀了非常感動。後來他在《與元微之書》中說 :"此句他人尚不可聞,況仆心哉!至今每吟,猶恻恻耳。"

與君初相識宛如故人歸(君埋泉下泥銷骨)4

酬樂天頻夢微之——元稹

山水萬重書斷絕,念君憐我夢相聞。

我今因病魂颠倒,唯夢閑人不夢君。

譯文:被千萬層山水阻隔使書信來往間斷,今日忽接到你寄來的詩,難得你愛憐我在夢中還打聽我。我現在有病心神錯亂,隻夢見些不相幹的人卻沒有夢見你。

白居易寫了四句詩給元稹:"晨起臨風一惆怅,通川湓水斷相聞。不知憶我因何事,昨夜三更夢見君。"元稹寫了上面這首和詩。對好友的無限感念之情和内心世界的凄苦心境描寫得漓淋盡緻。

與君初相識宛如故人歸(君埋泉下泥銷骨)5

得樂天書——元稹

遠信入門先有淚,妻驚女哭問何如。

尋常不省曾如此,應是江州司馬書。

譯文:遠來的信使剛進門,我就流下眼淚。妻子吃驚女兒哭,探詢:這是什麼原因?她們猜想:"平常不曾有過這樣的事情,應該是江州司馬白樂天寄來了書信。"

接了樂天的江州來信,讀完後淚流滿面。手持遠信,流着淚走回内室,引起了妻兒們的驚疑:接到了誰的來信,引起他如此傷心?這封信究竟帶來了什麼噩耗?妻女由于困惑,發而為"驚"、為"哭"、為"問"。可她們問來問去,并沒有問出個究竟。因為,這時的元稹已經傷心得說不出話。于是,她們隻好竊竊私語,猜測起來:自從來到通州,從沒見什麼事使他如此激動,也從未見誰的一封來信會引得他如此傷心,夠得讓他如此關心的人隻有一個──白樂天。這封信,八成是江州司馬白樂天寄來的了。這深厚的感情不言而喻!

與君初相識宛如故人歸(君埋泉下泥銷骨)6

别元九後詠所懷——白居易

零落桐葉雨,蕭條槿花風。

悠悠早秋意,生此幽閑中。

況與故人别,中懷正無悰。

勿雲不相送,心到青門東。

相知豈在多,但問同不同。

同心一人去,坐覺長安空。

譯文:在秋風秋雨中,桐葉、槿花紛紛凋零飄落,一片寂寥冷清景象。在閑适自得中,生出早秋的意境。故人遠别,令我心中無樂。不要說我沒有送你到門外,我心已跟随你遠去。知心之人何必求多,隻要是心意想通。情趣相投即可。你一去,剩下我獨自一人,即使身在這繁華的長安城,頓覺它是空蕩蕩的。

秋季甫至,秋意卻濃,白居易看到凋零的桐葉、衰敗的槿花,悠然飄落在秋風秋雨之中,目光所及皆為蕭瑟之景,傷秋之情油然而生。此情此景又讓他想起與元稹離别時的場景,心中愈發感傷。不求朋友成群,但求知己一人,外面的世界再喧嚣,知心人不在,也如空城般孤寂。

與君初相識宛如故人歸(君埋泉下泥銷骨)7

藍橋驿見元九詩——白居易

藍橋春雪君歸日,秦嶺秋風我去時。

每到驿亭先下馬,循牆繞柱覓君詩。

譯文:藍橋驿春雪飄飄當初你歸來之日,秦嶺上秋風飒飒如今我離去之時。每到達一個驿站我都要首先下馬,沿牆繞柱東看西樵尋找你的題詩。

元稹在藍橋驿題的那首詩是:"千層玉帳鋪松蓋,五出銀區印虎蹄。心知魏阙無多地,十二瓊樓百裡西。"春雪、秋風,西歸、東去,道路往來,風塵仆仆,這是一條悲劇的人生道路。同是天涯淪落人,惺惺相惜情愈深!

與君初相識宛如故人歸(君埋泉下泥銷骨)8

夢微之——白居易

夜來攜手夢同遊,晨起盈巾淚莫收。

漳浦老身三度病,鹹陽宿草八回秋。

君埋泉下泥銷骨,我寄人間雪滿頭。

阿衛韓郎相次去,夜台茫昧得知不?

譯文:夜裡做夢與你攜手共同遊玩,早晨醒來淚水流滿巾也不擦拭。在漳浦我三次生病,長安城草生草長已經八個年頭。想你逝去九泉屍骨已經化成泥沙,我還暫時寄住人間白發滿頭。阿衛(元稹的小兒子)韓郎(元稹的女婿)已經先後去世,黃泉渺茫昏暗能夠知曉嗎?

時間蹉跎了芳華,元稹死後,樂天的一把老骨頭也不得安生,隻是淡漠地看着長安城的草生草長。如果人的生命也能夠像草生草長一樣該多好,就像樂天 17歲時寫下的《賦得古原草送别》一樣:"野火燒不盡,春風吹又生"。

樂天與元稹一别已是九年,而且還會有好幾個九年,直到樂天也身赴黃泉。樂天的生老病死,已經沒有了元稹的參與!元稹埋在黃泉之下,泥土侵蝕着他的身體,也許早已和泥化作塵土,樂天也隻是頂着滿頭白發暫時居住在人間。君埋泉下泥銷骨,我寄人間雪滿頭。何等凄切!

與君初相識宛如故人歸(君埋泉下泥銷骨)9

有一種友情叫元稹和白居易!人生得一知己足矣,斯世當以同懷視之!

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关圖文资讯推荐

热门圖文资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved