tft每日頭條

 > 寵物

 > 貓和老鼠四川話方言模仿

貓和老鼠四川話方言模仿

寵物 更新时间:2024-05-15 02:41:01

《貓和老鼠》作為世界上最為經典的一部卡通動畫,國内自然也被翻譯成了很多版本。其中最讓人印象深刻還是小時候所看過的方言版《貓和老鼠》。不同省份,不同方言版本的貓和老鼠名字也是各不相同。河南的太搞笑,四川的很有特色!

貓和老鼠四川話方言模仿(貓和老鼠不同方言版的名字)1

1、東北話版

東北話版的《貓和老鼠》,湯姆被叫做二尕(gǎ)子,傑瑞被叫做小不點。

貓和老鼠四川話方言模仿(貓和老鼠不同方言版的名字)2

2、四川話版

四川話版的 《貓和老鼠》,湯姆被叫做了假老練,假老練的意思就是明明多少經驗,卻非要裝着非常老練。傑瑞則是被叫做風車車,風車車就是我們小時候經常玩的風車!

貓和老鼠四川話方言模仿(貓和老鼠不同方言版的名字)3

3、雲南話版

在雲南話版的《貓和老鼠》中,湯姆被叫做了大洋芋,也就是土豆的意思。這和雲南人愛吃土豆離不開關系。傑瑞則是被叫做了小米渣,小米渣也是一種食物。而傑瑞的侄子也被叫做了米米渣!

貓和老鼠四川話方言模仿(貓和老鼠不同方言版的名字)4

4、上海話版

在上海話版的《貓和老鼠》中,湯姆被叫做老油條,傑瑞則是被叫做小精怪,這也是很符合動畫中湯姆和傑瑞的形象。

貓和老鼠四川話方言模仿(貓和老鼠不同方言版的名字)5

5、河南話版

在河南話版的《貓和老鼠》中,湯姆被叫做孬蛋,傑瑞則是被叫做小精豆。

貓和老鼠四川話方言模仿(貓和老鼠不同方言版的名字)6

6、天津話版

在天津話版的《貓和老鼠》中,湯姆被叫做湯二德,傑瑞則是被叫做三梆子。

貓和老鼠四川話方言模仿(貓和老鼠不同方言版的名字)7

7、陝西話版

在陝西話版的《貓和老鼠》中,湯姆的名字被翻譯成了二蛋,傑瑞則是被翻譯成了碎賊兒,另外狗的名字叫做楞娃!

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关寵物资讯推荐

热门寵物资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved