接待韓國人吃中國菜,還一直介紹菜品叫人먹어봐요. 竟然忘的精光,隻想到比較……
-아/-어 보다有兩種意思:表示嘗試,或者表示體驗。
例如먹어보다,意思可以是“嘗一嘗”,也可以是“吃到”。
估計在你想問的例句中都是表示體驗的。
-ㄴ 적이 있다的意思是“曾經……過”。
它跟漢語中“過”字的用法一緻,而英語的完成時用法則多得多。
上面這兩個句型,在語法上并沒有關系。
不過由于“曾經”經常是用來表達“體驗”的,所以經常一起使用。
比如:산낙지를 먹어본 적이 있다. (我吃過生章魚)
但這種“體驗”一般是主動的、愉快的。
下面這個句子,如果用了보다就感覺比較奇怪了:
도둑을 맞은 적이 있어요. (我被小偷偷過)
跟我一樣喜歡韓劇,喜歡韓國歐巴,對韓國很感興趣,想利用閑暇時間學學韓語,希望将來更有優勢…免費韓語資料、發音指導,私信回複: 學習
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!