還記得小時候的英語課嗎?一上課我們就喊,good morning teacher,一喊就喊了這麼多年,竟然沒人告訴我們這是錯的!為什麼是錯的?外國人認為稱呼老師為teacher是不禮貌的!
因為teacher表示的是一種職業,就像worker一樣!
正确說法:
中小學的老師:男老師稱為Mr.XX,女老師稱為Miss XX。
大學裡的教授:稱為Professor XX。
博士導師:稱為Dr.XX。
注意: XX是老師的姓氏,不是名字。比如小學老師叫Tom Brown,那他應被稱為Mr.Brown,而不是Mr.Tom。
同樣,“我是一個老師”,你也不能說My job is a teacher.
my/his job=“我的/他的工作”【是工作内容】
這句話的正确表達方式應該是I am a teacher. 或者My job is teaching English.
類似地還有經常被我們用錯的waiter,waitress,同樣都是表達一種職業。
當你去到國外,假如在餐廳也同樣這樣喊“waiter”,那麼相信全餐廳的都會給你一個白眼!為什麼呢?雖然waiter的意思确實就是服務員,但是如果在國外叫服務員waiter,那是一種很不禮貌的行為,因為這裡隐含着你瞧不起服務員的意思。
呼喊服務時,正确說法應該是:
Excuse me或者Hello.
隻要是能吸引到服務員的注意即可。
Excuse me, could you please clean the table?
你好,請把桌子收拾幹淨可以嗎?
uncle/aunt見到"叔叔"就叫uncle? 你會吓壞對方的。因為在國外uncle隻能用來稱呼自己的親舅舅或叔叔(有血緣關系的)。
正确稱呼: Mr 姓氏 或者 直接稱呼對方名字
比如,你的鄰居叫John Smith,你可以尊稱對方為Mr. Smith或直接稱呼John
如果不知道對方叫什麼,可以用excuse me或者Hello, 引起對方注意即可。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!