tft每日頭條

 > 生活

 > 咋區分外國人的姓名

咋區分外國人的姓名

生活 更新时间:2025-02-06 11:06:14

我們中國人是姓 名。姓放在前面,名放在後面。

小學上英語課,老師都講過,外國人都是名 姓。

但是,很多地方看到 first name, last name 之類的用法,很多人都暈了。尤其給自己起英文名的時候,更不知道究竟哪個放前面哪個放後面。

咱們抛開“姓”名“不談,就先說說外國人名字的叫法。

比如:Jack Roberton

Jack 排在前面,所以很自然地,就是 first name,也叫 given name。

Roberton排在後面,所以也很自然地,就是 last name,這個名字也叫 surname 或者 family name.

我們區分一下 given name 和 family name。

given name 就是給你的名字,而 family name 就是整個家族的稱呼。

比如,王鐵柱。 “鐵柱”是爸媽給這個小孩起的稱呼。這個稱呼跟随他一輩子。

但是,鐵柱是王家人,“王”就是一個 family name。如果鐵柱以後結婚生子,這個 family name 會繼續延續下去。

OK,學校的教育到此就為止了。但是還有一個問題沒解決,我們稱呼外國人,究竟是叫他的 first name 還是 last name?

仍然是 Jack Roberton,什麼時候叫他 Jack,什麼時候叫 Roberton,什麼時候叫 Jack Roberton?

1. 當你和他是朋友、同輩、或者他讓你這樣叫時,你可以稱呼其為 Jack。

2. 如果在校園或者一些正式的場合,要叫 Mr. Roberton,Professor 或者 Prof. Roberton, Dr. Roberton。

3. 如果關系不是非常親密,或者你是他的上級,直接叫 Roberton 是非常不禮貌的。

4. 在做介紹時,要說全名 Jack Roberton。

咋區分外國人的姓名(怎麼區分外國人的名和姓)1

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved