随着中國在國際上的地位越來越高,越來越多的人選擇學習一些中文,一是能夠學到更多的知識,其次,也是能加強國家與國家之間的交流與聯系。
衆所周知,英語是國際上使用的頻率最高的語言,所以,我們小時候也在選擇學習英語,從小到大一直都在堅持着。
在我們學英語的時候,你能發現英語已經是難壞了我們,但是,我們對于學英語的來說,難度還是比較低的,因為對于外國人來說,中文更難,中文到底有多難呢?下面小編就來看一看外國學生的“中文試卷”,到底有多難。
外國學生的“中文試卷”走紅,答案千奇百怪,像極了考英語的我中國人學習外語,外國人學習中文,不僅讓我想起了那句話,天道好輪回,蒼天饒過誰,這句話真實的反映了這樣的一個現象,不過這句話還真的有英文版本,英文版本更接地氣了。
下面還有一個試卷,這張試卷考察的是非常到位的一張試卷,這張試卷充分地考察了學生的單詞能力,看到下面的題,不由得感到悲傷,學生還真的是厲害了,說實話,一個中國人都沒有辦法認清楚這些字,真的是不認識,太難了,那對于外國人來說,更是艱難無比,真的是無比的同情他們,不由得調侃,像極了四六級考場上的我。
下面這所高中出的題目也是有特色,這個是一個比較常見的題型,那就是翻譯,相信大多數的學生,都是經曆過這個翻譯的苦。
因為英語和中文的結構不一樣,翻譯的時候還是應該調整語序的,如果不調整語序,或許你說出來的就不是一句正常的話,還會因為語境的問題,會導緻很多的詞語原來的意思被改變,這個時候,你要調整語序,你要調整相關語序問題。
我們還能看到下面的中文十級考試題,這個試題也真的是讓我們大開眼界,看到為此艱難的外國人來說,也是非常的艱難了。
冬天:能穿多少穿多少,夏天:能穿多少穿多少,其實,這是兩句一樣的話,但是,我們就能根據語義來區分,但是對于那些外國人來說,這個真的是十級的難度,不在中國待個十年,幾乎是分辨不出來這兩句話的實際的含義和區别的。
相信我們大家都學到過一個題型,這個題型就是同義詞和反義詞,大家對于這個題型印象非常的深刻,那麼這個題型在外國也有類似的,就例如下面的這個就考了這個題型。
說實話看到羁絆這個詞,真的表示很艱難,羁絆的反義詞,我作為一個中國人,都不太知道羁絆的反義詞,羁絆的反義詞其實是釋然,還是查了相關的材料查出來的。
還有什麼昙花一現,簡直就是難上加難,看到這個題真的勸退了,外國人的壓力也是太大的,外國人的學習難度跟我們比起來真的是差遠了。
看到這個場景,或許你會覺得英語的四六級真的不難,好好努力一下,過了還是很容易的,大家一定要加油,四六級是一定要過的,過了不僅能給自己帶來好處,還能提高自己的英語能力。
看到外國人學習中文的态度,學生應該對英語的學習保持平常心看到外國人的學習的态度,或許你已經有了很好的學習外語的心态,大家可知道,中文與外語的區别,可以說是十分的大了,中文的難度不僅要比英語大幾度,中文的書寫以及語義都是很難的,就連中國的文化也是博大精深,也是富有特色,這些對于外國人來說,難度真的是非常的大了。
看到這些,我們還是要好好地對待英語,英語相對于中文,真的很簡單很簡單,這點是毋庸置疑的,外國人都能學好學中文,那我們也一定能學好外語,這點是一定的,要有信心。
大多數的中國人會認為自己的能力不足,或者是沒有語言的天賦,這些想法完全不必有,中文那麼難都能學會,還有什麼怕的呢?
小編寄語:外國學生的“中文試卷”走紅,答案千奇百怪,像極了考英語的我,希望大家都有一個好成績。
今日話題:對于學習英語你有什麼看法嗎?歡迎在評論區讨論分享哦!
在這裡你可以收獲到最新,最全,最積極向上的觀點和内容。關注我,我們下期見。(圖片來源于網絡,如有侵權,請聯系删除)
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!