茶起源于中國。在商朝的時候,雲南省就有種植茶葉作為藥用的記錄了。
Google The Story Of Tea: A Cultural History and Drinking Guide.
關于英語中的chai:英文中tea是指茶葉的,比較偏我們心中的茶葉泡出來的茶,如Green Tea, Black Tea。Chai應該是受南亞茶飲的影響,比如Malaysia Chai,Thai Chai。
tea茶在英語中叫做TEA,在歐洲其他國家的叫法也和這個音差不多。這個音形成的過程一緻承認是從福建話“茶”字的念法而生。我國從唐代設立“市舶司”管理船舶載貨進口以來,直到明朝,福建省的泉、漳、廈三地是中國茶葉出口的旺盛市場。福建人管茶叫做“TEY”(近似“貼”音)。物名從主,漂流過海來中國貿易的夕陽商業,都要大批地買TEY。回去之後,告訴别人這東西就叫和TEY。
但是,這個叫做TEY的物品,為什麼用英文寫出來的是TEA,讀之為“梯”呢? 據正音學者說,這TEA字是十六七世紀時形成的。那時E和A兩字母連寫,作為“雙元音”,讀音就EY(類似漢語中後腔音“唉”。)所以當時的TEA讀音就是TEY。莎翁戲劇中有若幹台詞,凡以EA為字尾的,都押EY的韻,可資佐證。 語言也是随時代的發展而改變的。到了後來,英格蘭人把E—A兩字母不當作“雙元音”念,于是“梯”音便大行其道。現在隻有愛爾蘭人還保持着古式發音,字雖寫作TEA,音仍讀為“貼”。
Chai
在十六世紀殖民史初期,葡萄牙是第一個把茶和喝茶的習慣帶入歐洲的。當時他們是與中原地帶和廣東一帶進行貿易。那裡的人對茶的發音就是cha,所以這個發音chai就被葡萄牙人沿用并且帶到了其他殖民地,比如南美洲的許多國家。另外,chai這個讀音也沿着陸路貿易進入了阿拉伯國家和俄羅斯。
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!