tft每日頭條

 > 生活

 > 胡爾克17個進球

胡爾克17個進球

生活 更新时间:2025-02-26 22:07:40

Hulk傷愈複出了,Hulk進球了。

擺脫防守隊員之後的遠程爆杆,和廣告視頻的場景一毛一樣。

(技術問題Gif欠奉,煩請腦補。)

嘿!真是人如其名啊!

胡爾克17個進球(胡爾克複出進球)1

胡爾克17個進球(胡爾克複出進球)2

是的。Hulk就是綠巨人的浩克

巴西人被喊的通常不是名字,而是綽号,就像Hulk一樣。

今天,我們說說巴西球員的綽号。

通常來講,綽号都是人如其名的,比如開頭提到的Hulk。

“哇,你這身肌肉真是X爆了,叫你Hulk好了啦!”

“你才X爆了呢,不過綽号我很喜歡,不聊了,我去練肌肉了。”

于是Hulk就叫開了。

大部分巴西人的綽号,來得都是這麼随意。

比如Dunga 鄧加。

胡爾克17個進球(胡爾克複出進球)3

僅從音節判斷,Dunga的名字很陽剛,铿锵有力,和他防守中場出身的風格很像。

可實際上,這之間一!點!聯!系!都!沒!有!

朋友,你看過《白雪公主》嗎?

收起你訝異的表情,我沒病,而且要給你講個故事。

“在一個遙遠的國度裡...”

算了,故事太長,大家也都看過。

胡爾克17個進球(胡爾克複出進球)4

在森林裡,白雪公主遇到了七個小矮人。

“哥兒幾個,怎麼稱呼啊?”白雪公主優雅地問。

“吾等名曰:Doc / Bashful / Sleepy / Sneezy / Happy / Grumpy / Depey。”

“好可愛啊,那你們的葡萄牙語名字叫什麼吖?”白雪公主追問道。

......你是認真的嗎?

好吧,跟着我念:

“Sabichão...”

“不,我是問巴葡名,看我口型:巴~~~葡~~~“

......

“Mestre / Dengoso / Soneca / Atchim / Feliz / Zangado / Dunga。”

”哼!可算找到你了!香一個趕緊給我回到場上去!“公主嬌嗔着說。

胡爾克17個進球(胡爾克複出進球)5

是的,《白雪公主》講述的就是公主在森林裡挖掘球員的故事。

Dunga,也就是Dopey,意思是遲鈍的...

他的中文譯名,叫做糊塗蛋...

這是個非常不适合當教練的名字...

胡爾克17個進球(胡爾克複出進球)6

但是你别說,看習慣了,鄧加和Dunga還真是有點兒像...

有時候我們會用一些聽起來很親切的方式稱呼别人:

胡同口張大媽;

對門王二伯;

拐角徐三炮;

隔壁二狗子......

巴西人也這樣。

比如 Juninho 儒尼尼奧 。

你看完比賽,高興地找到同事:”今兒儒尼尼奧進球啦!“

對方可能會一頭霧水地回答:

“你說哪個啊?”

也對,倆儒尼尼奧都挺有名的,又是同時代,确實不好分。

巴西人有自己的辦法:加定位。

“内個,小儒啊,你家哪兒人啊?”

“我家聖保羅地。”

“得嘞,那我就叫你儒尼尼奧·保利斯塔吧。”

Juninho·Paulista

胡爾克17個進球(胡爾克複出進球)7

後邊的保利斯塔,就是“聖保羅人”的意思。

也對,儒尼尼奧·保利斯塔的本名是:

Osvaldo Giroldo Junior

本來Junior就改成Juninho了,要是再加個Osvaldo或者Giroldo當綽号,那還不如幹脆叫本名算了。

而另外一位,特别能踢直接任意球的,也是這麼分派的:

Juninho Pernambucano

胡爾克17個進球(胡爾克複出進球)8

儒尼尼奧·伯南布哥人...

通俗易懂。

仿佛“西單二狗子”或者“二環十三郎”,簡單有效。

當然,被“定位”的待遇不是随便哪個球員就有的。

隻有像兩個儒尼尼奧一樣,都有足夠的名氣,容易混淆的時候,才會被“定位”。

所以,二狗子還是二狗子...看他吃剩飯的樣子就不會認錯...

雖然有點突然,但是,上海申花的球迷們:

你們還記得下圖左一這位嗎?

胡爾克17個進球(胡爾克複出進球)9

不僅是申花球迷,連深圳、江蘇和成都的球迷都舉手了。

“這不是羅德裡格斯嗎?”

是的。

羅德裡格斯确實是他名字當中的一部分。

可他的綽号不是羅德裡格斯,而是:

Célio Jacaré

塞裡奧·亞卡雷?

不不不,跟我念: Jacaré~

一起看圖:

胡爾克17個進球(胡爾克複出進球)10

我特意挑了一支小一點,戴着美瞳的。

短吻鳄。

是的Jacaré就是短吻鳄。

但起這個綽号,不是因為他和短吻鳄一樣兇猛。

而是......

下!巴!大!!

是的,我們巴西人民就是這樣以貌取人的。

除了這個沒被中國人民好好叫綽号的巴西外援之外,還有一位著名的“短吻鳄”。

他就是巴西著名的格鬥高手,羅納爾多·索薩

理由如圖:

胡爾克17個進球(胡爾克複出進球)11

确實長...

當然了,“以貌取人”的取名方式,最出名的當屬Garrincha 。

加林查

源自他家鄉一種黃黑相間的小鳥。

具體的内容,之前我都寫在

49歲,被酒精摧毀的加斯科因,被生活壓垮的加林查

裡了,這是條硬插入的硬廣,呵呵呵呵呵呵。

有些綽号是用來緻敬的。

比如緻敬馬拉多納的Ewerton Maradona

胡爾克17個進球(胡爾克複出進球)12

左邊這位。

頭頂這塊高光區是頭發掉了,不要大驚小怪的盯着那裡看!

當然了,緻敬歸緻敬,這位埃韋頓·馬拉多納的職業生涯...

确實相當沒得可說。

還有覺得緻敬一個不夠的。

比如這位:

Mateus Muller

馬特烏斯·穆勒

胡爾克17個進球(胡爾克複出進球)13

一下緻敬兩位前輩,雖然...

這小夥子是打邊後衛的吧...

”等等!!“

旁邊這位吃瓜群衆含着半口瓜叫道。

”'馬特烏斯'不是這麼拼的!!“

Matthäus!!是Matthäus!!

拼錯了!!是的,拼錯了!!

這就是巴西人民的智慧結晶...

這其中最有名的故事來自于Maicon

麥孔。

胡爾克17個進球(胡爾克複出進球)14

他本來不該叫這個名字的...是的,名字,而不僅僅是綽号。

話說,麥孔的母親大人喜歡看電影。

黑白映畫中,那些迷人的男性令人目眩神迷。

其中,Kirk Douglas是特别吸引她的一位。

胡爾克17個進球(胡爾克複出進球)15

于是她做了個決定:

”我要讓我兒子和Kirk Douglas的兒子叫同一個名字!“

Kirk的兒子是誰呢?

就是你們都知道的邁克爾·道格拉斯啦!!

胡爾克17個進球(胡爾克複出進球)16

”邁克爾!邁克爾好!又有前途又洋氣!“

于是在戶口登記簿上,麥孔的母親滿懷激動之情,一字字的寫下了兒子的名字:

M~A~I~C~O~N~

拼錯了...

胡爾克17個進球(胡爾克複出進球)17

”嘿~~~~~~~~~~!“(此處腦補吐槽聲效)

順便一提,麥孔的全名叫做:Maicon Douglas Sisenando

唉...不知道他父親作何感想...

已經從綽号說到名字了,那麼下邊這位就跑不了了。

Roberto Carlos

胡爾克17個進球(胡爾克複出進球)18

羅貝托·卡洛斯啊!金左腳啊!大腿好粗的啊!

名字和麥孔一樣,也是由母親取的。

因為她母親喜歡羅貝托·卡洛斯。

呃...我不是在說母愛啦。

是這位:

胡爾克17個進球(胡爾克複出進球)19

羅貝托·卡洛斯。

呃這不是卡洛斯的親生父親啦,雖然長得有些微妙的像。

有頭發這位羅貝托·卡洛斯是巴西相當有名的歌手。

2009年開演唱會也能讓足球聖殿馬拉卡納球場坐到70000人的大牌人物。

也是光頭這位羅貝托·卡洛斯的母親的偶像。

但是。

歌者羅貝托·卡洛斯其實是個殘疾人。在他6歲的時候,遭遇了車禍。

準确地說,是火車車禍,他失去了自己右腿膝蓋以下的部分。

而足球運動員羅貝托·卡洛斯的武器,是左腳。

如同兩人的相貌一樣,這實是很微妙的緣分。

好吧...

我承認這一段煽情稍微有一點牽強...

不過,巴西人的綽号和名字,真的取的随意。

和他們踢球的方式一樣,充滿了喜感。

喜悅的喜。

(完)

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved