香格裡拉朋友圈文案?香格裡拉位于雲南省西北部,橫斷山脈腹地,處于川、滇、藏三省交界,是世界自然遺産“三江并流”所在地香格裡拉,一個外語意味濃重的名字,其實,本來也是得自于一個外國人——英國人詹姆斯·希爾頓(1900-1954),1933年希爾頓出版了一部長篇小說《消失的地平線》當時世界經濟危機尚未平複,戰争的陰雲卻在人們頭頂揮之不去,希爾頓用卓越的想象力塑造了一個至美的與世無争的絕密樂土、人間幻境一般的桃花源,他把這個桃花源放在了喜馬拉雅山東南麓的藏區,可是他卻從未到過雲南他稱那個想象之地為“香格裡拉”,這個詞在英語裡代表“遙遠而迷人的地方”,法語意思為“人間仙境”,西班牙語是“天堂”,藏語的意思為“心中的日月”,今天小編就來聊一聊關于香格裡拉朋友圈文案?接下來我們就一起去研究一下吧!
香格裡拉位于雲南省西北部,橫斷山脈腹地,處于川、滇、藏三省交界,是世界自然遺産“三江并流”所在地。香格裡拉,一個外語意味濃重的名字,其實,本來也是得自于一個外國人——英國人詹姆斯·希爾頓(1900-1954),1933年希爾頓出版了一部長篇小說《消失的地平線》。當時世界經濟危機尚未平複,戰争的陰雲卻在人們頭頂揮之不去,希爾頓用卓越的想象力塑造了一個至美的與世無争的絕密樂土、人間幻境一般的桃花源,他把這個桃花源放在了喜馬拉雅山東南麓的藏區,可是他卻從未到過雲南。他稱那個想象之地為“香格裡拉”,這個詞在英語裡代表“遙遠而迷人的地方”,法語意思為“人間仙境”,西班牙語是“天堂”,藏語的意思為“心中的日月”。
半個多世紀以來,全世界的書迷影迷以及探險家都在尋找“香格裡拉”,但衆說紛纭,莫衷一是。人們堅信,盡管希爾頓本人從未去過“香格裡拉”,但是與伊甸園的原型位于古巴比倫一樣,“香格裡拉”也一定有一個原型,它就在與喜瑪拉雅山相鄰的某個幽谷中。在漫長的找尋後,1975年,印度國家旅遊局向全世界宣布:位于印控克什米爾喜瑪拉雅山南麓的巴爾萊斯坦鎮,正是人們尋找已久的“香格裡拉”,一時間人們趨之若鹜。山地之國尼泊爾的木斯塘,從1992年起也以“香格裡拉”的名義向外界開放,吸引了大批旅遊者的目光。
然而,按照希爾頓構思,“香格裡拉”位于喜瑪拉雅山東南麓的藏區,巴爾萊斯坦和木斯塘顯然不符合這一标準。
20世紀末,人們把找尋“香格裡拉”的目光,前所未有地彙聚到了雲南西北部與西藏接壤的藏區。1996年10月,在雲南尋找香格裡拉的考察啟動了,人們從文學、民族學、宗教學、地理學、藏學、文化學等多重角度對雲南西北的迪慶地區進行了大規模的田野考查、曆史追蹤和資料查證,證實該地區與希爾頓在《消失的地平線》中描叙的“香格裡拉”有着驚人的相似。1997年9月,雲南省政府在迪慶州中甸縣召開新聞發布會正式宣布——舉世尋覓長達半個多世紀的世外桃源“香格裡拉”就在雲南省迪慶州的中甸縣。
2001年12月17日,經國務院批準,中甸縣更名為香格裡拉縣。2002年5月5日,舉行了更名慶典。至此,“香格裡拉”之争塵埃落定。
香格裡拉原名中甸,“甸”意為“平地”,是橫斷山脈中的一處平谷,原屬于麗江府,後成立迪慶州,是州府所在地,自來是滇藏“茶馬古道”的重要節點。有一首茶馬古道歌,歌詞是這樣的:
前面那座山,你是什麼山?
過了昌都寺,才能到雅安。
巴塘奶茶甜,理塘糌粑(zan ba)香。
過了八宿,就到芒康。
前面那條江,你是什麼江?
過了中甸城,才能到麗江。
大理姑娘好,普洱茶葉香。
茶馬古道遠,人間到天堂。
這首歌将茶馬古道上的節點一個個串起來了,對于有興趣了解茶馬古道的是個很好的輔助。
我還是覺得中國的地名都承載着厚重的曆史和文化,最好不要輕易改名。比如荊州,承載了多少曆史文化啊,後來一度改名沙市、荊沙,一下子就把半部三國史給抹掉了,還好後來又改回了荊州。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!