tft每日頭條

 > 生活

 > 熱幹面是武漢的象征英語

熱幹面是武漢的象征英語

生活 更新时间:2024-12-26 10:42:49

熱幹面被列為“中國十大面條”之一,也是武漢最有名的小吃之一。其色澤鮮黃,讓人垂涎欲滴,而且富含熱量,是一種很好的能量來源和主食。

熱幹面是武漢的象征英語(的英文名是什麼)1

“熱幹面”的英文是什麼?

我們先來看看它在網上曾經擁有過的英文名吧

比如這個:

hot and dry noodle

“熱的幹的面”

熱幹面是武漢的象征英語(的英文名是什麼)2

再比如:

Hankow Style Noodle

熱幹面是武漢的象征英語(的英文名是什麼)3

在澳大利亞悉尼和加拿大多倫多超市都買到了大漢口熱幹面,但包裝上的英文翻譯Hankow Style Noodle(中文意為漢口風味面條)随之也引來網友對熱幹面英文翻譯的争議。

網友們說:

商家為了貼合自己品牌名稱,起了個“Hankow Style(漢口風味)”,敢情武昌、漢陽的人都靠邊站了?這種生硬的地域劃割,讓身在異國非漢口的武漢人情何以堪!故鄉的食物,是遊子鄉愁的寄托。熱幹面、豆皮、面窩……難道一出國門,都要區分個武漢三鎮?

也有人提議直接叫

Regan Mian……

作為一個專有名詞,

更代表武漢走向世界,

這樣,

中國人更有民族自豪感。

熱幹面是武漢的象征英語(的英文名是什麼)4

你覺得呢?

其實它的官方翻譯是

WuHan Hot Noodles with Sesame Paste

其實,早在2008年的奧運菜單和2010年的上海世博會菜單上,熱幹面已有官方的英譯——WuHan Hot Noodles with Sesame Paste

武漢熱幹面的翻譯,考慮到芝麻醬雖是半流質,但比番茄醬、辣椒醬等蔬菜類調味汁明顯要稠一些,同時突出了口感,形象很多了,看名字就知道大概是什麼樣的食物!

熱幹面是武漢的象征英語(的英文名是什麼)5

這個被官方“蓋章”了的翻譯,

請大家記住哦!

别出現“神翻譯”了!

你覺得“熱幹面”哪個翻譯更合适呢?

今天的内容都學會了麼?

歡迎評論交流心得~

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved