杜甫詩三首翻譯?《秋興八首(其一)》譯文:楓樹在深秋露水的侵蝕下逐漸凋零、殘傷,巫山和巫峽也籠罩在蕭瑟陰森的迷霧中巫峽裡面波浪滔天,上空的烏雲則像是要壓到地面上來似的,天地一片陰沉花開花落已兩載,看着盛開的花,想到兩年未曾回家,就不免傷心落淚小船還系在岸邊,雖然我不能東歸,飄零在外的我,心卻長系故園又在趕制冬天禦寒的衣服了,白帝城上搗制寒衣的砧聲一陣緊似一陣看來又一年過去了,我對故鄉的思念也愈加凝重,愈加深沉,我來為大家講解一下關于杜甫詩三首翻譯?跟着小編一起來看一看吧!
《秋興八首(其一)》譯文:楓樹在深秋露水的侵蝕下逐漸凋零、殘傷,巫山和巫峽也籠罩在蕭瑟陰森的迷霧中。巫峽裡面波浪滔天,上空的烏雲則像是要壓到地面上來似的,天地一片陰沉。花開花落已兩載,看着盛開的花,想到兩年未曾回家,就不免傷心落淚。小船還系在岸邊,雖然我不能東歸,飄零在外的我,心卻長系故園。又在趕制冬天禦寒的衣服了,白帝城上搗制寒衣的砧聲一陣緊似一陣。看來又一年過去了,我對故鄉的思念也愈加凝重,愈加深沉
秋興八首(其一)原文:玉露凋傷楓樹林,巫山巫峽氣蕭森。江間波浪兼天湧,塞上風雲接地陰。叢菊兩開他日淚,孤舟一系故園心。寒衣處處催刀尺,白帝城高急暮砧。
《登高》譯文:風急天高猿猴啼叫顯得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鳥兒在盤旋。無邊無際的樹木蕭蕭地飄下落葉,望不到頭的長江水滾滾奔騰而來。 悲對秋景感慨萬裡漂泊常年為客,一生當中疾病纏身今日獨上高台。 曆盡了艱難苦恨白發長滿了雙鬓,衰頹滿心偏又暫停了澆愁的酒杯。
《登高》原文風急天高猿嘯哀, 渚清沙白鳥飛回。無邊落木蕭蕭下, 不盡長江滾滾來。萬裡悲秋常作客, 百年多病獨登台。艱難苦恨繁霜鬓, 潦倒新停濁酒杯。:
《詠懷古迹五首》(其三)譯文:千山萬壑逶迤不斷奔赴荊門;此地還遺留生長明妃的山村。一别漢宮她嫁到北方的荒漠;隻留下青冢一座面向着黃昏。憑看圖漢元帝豈識美麗容顔?昭君佩帶玉飾徒然月夜歸魂。千載流傳她作的胡音琵琶曲;曲中傾訴的分明是滿腔悲憤。
《詠懷古迹五首》(其三)原文:群山萬壑赴荊門,生長明妃尚有村。一去紫台連朔漠,獨留青冢向黃昏。畫圖省識春風面,環佩空歸月夜魂。千載琵琶作胡語, 分明怨恨曲中論。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!