tft每日頭條

 > 圖文

 > 你放屁用英語怎麼讀

你放屁用英語怎麼讀

圖文 更新时间:2024-12-25 21:48:09

你放屁用英語怎麼讀(你放屁了用英語怎麼說)1

人有三急,放屁的英語怎麼說?知道你肯定感興趣,一起學起來吧!

01

● fart / Break wind●

放屁

fart

英 [fɑːt] 美 [fɑːrt]

v. 放屁;(尤指)放響屁;

n.放屁;(尤指)放響屁、讨厭的人;

Break wind

英 [breɪk wɪnd] 美 [breɪk wɪnd]

千萬别認為是“打破風”,其實它也是“放屁”的意思哦。

● 例句 ●

You will night cry, or sneeze, or burp or fart.

你們晚上會哭,打噴嚏,打嗝,放屁。

That child has broken wind.

那個孩子放了個屁。

02

● hard hat ●

安全帽

英 [ˈhɑːd hæt] 美 [ˈhɑːrd hæt]

hard除了有“艱難的艱苦的",還有"堅固的"的意思,所以hard hat表示的是“安全帽(建築工人等戴)”。

● 例句 ●

Wearing tinted eyeglasses and a red hard hat, he is standing, looking defiant, in front of a massive crane.

他佩戴着一副有色眼鏡,一頂紅色安全帽,昂首站在一台大型起重機前面,目光中充滿鬥志。

Another guy's hard hat fell on my head.

另一個人的安全帽掉我頭上了。

03

● ring a bell ●

聽起來耳熟

"Ring a bell"的含義是“響鈴,(使)發出鐘聲”,但它還有另一個意思,指“(某事物)聽起來耳熟”。

● 例句 ●

Harry Bertram? That name rings a bell, but I’m not sure if it was definitely him.

哈利·伯特倫?這個名字聽起來耳熟,但我無法确定是不是他。

04

● pass the buck ●

推卸責任

Pass the buck 這個說法源于撲克牌。在過去,人們在打牌時會用一把柄部由“buck”(雄鹿)角制成的獵刀來表示是誰在做莊。Pass the buck 是“推卸責任”的意思,它指“明明是自己的問題,卻要責備他人”這一行為。

● 例句 ●

If you break a glass, do not pass the buck .

如果你打碎了玻璃,别推卸責任,承認就好了。

Naomi always passes the buck. Whenever she makes a mistake, she says someone else did it.

娜奧米總是推卸責任。她每次犯錯都說是其他人做的。

05

● take the blame ●

背鍋;擔負責任

Take the blame的意思是“背鍋”。Blame,作名詞時指“責任”。這個短語還是比較好理解的。

● 例句 ●

No way -- I'm not taking the blame for your stupid prank!

沒門——我才不會為你的惡作劇背鍋!

學會了就在留言區扣個“1”哦~

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关圖文资讯推荐

热门圖文资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved