話說,今天早上英大看新聞的時候,差點在地鐵上笑出聲。
因為我看到了小米在印度新推出的高端手機,它叫 PocoPhone。
乍聽之下這名字的節奏感挺強的,但如果你學過西班牙語、意大利語這些比較拉丁的語言,就知道 poco 的意思是“小”、“一點點”。
所以,
這個産品直譯過來難道要叫“小手機”嗎?“一點兒手機”?總感覺有點惡意賣萌啊。
說到這,其實現在好多知名的大衆品牌的名字都不好深究,因為你一旦把它直譯了,那個畫風真的就全變了哈哈哈。
我們今天就來盤點10個吧:
No. 1
維莎曼
直譯:真時尚
這個牌子隸屬于绫緻服裝公司,那是一家丹麥的私有制家族服裝企業。Vero Moda 是這家公司的基礎女裝品牌。在2007年,這家公司聘請了超模吉賽爾·邦辰來在2007-2008年推廣這個品牌。
No. 2
Starbucks
星巴克
直譯:星星抽風牌咖啡
星巴克的咖啡在中國市場可謂一枝獨秀了,不過你有深究過它的名字嗎?
這家公司的名稱來源于《白鲸》一書裡的大副 Starbuck,在起這個名字之前他們也考慮過“貨倉咖啡”和“裴廓德号咖啡”。
史上第一家星巴克是1971年3月31日在華盛頓州的西雅圖開張的,它的創辦者是舊金山大學的3名學生:英語老師傑瑞·鮑德溫、曆史老師澤夫·西格爾、作家戈登·保爾柯。他們受到了咖啡烘焙業的企業家阿爾弗雷德·皮特的啟發,從他那學習了他烘焙咖啡的風格,于是開始售賣高質量的咖啡豆和咖啡設備。
No. 3
德芙
直譯:鴿子牌巧克力
不知道你有沒有注意過德芙巧克力的英文名,跟絲滑沒什麼關系,是 dove“鴿子”,連着念起來有點“大白鵝奶糖”的既視感。
順帶一提,多芬沐浴露的英文名也是 Dove。
德芙巧克力(在英國、印度、愛爾蘭和中東叫做銀河系巧克力)是由馬氏公司生産并銷售的一個巧克力品牌。德芙生産很多種條形巧克力,包括黑巧克力、牛奶巧克力、焦糖巧克力、果味和堅果巧克力、松露巧克力以及帶牛奶夾心的巧克力塊。
No. 4
寶馬汽車
直譯:巴伐利亞産的發動機
對不少人來講,它這個縮寫名字應該還蠻有神秘感的,念起來也朗朗上口。
寶馬是一家德國的跨國公司,它現在生産的東西是豪華汽車和摩托車,在1945年以前它還生産飛機引擎。
No. 5
MCM
直譯:慕尼黑時尚産品
近來名氣越來越響的奢侈品品牌 MCM,和剛剛的寶馬有異曲同工之妙,也是同樣的德國氣質。
MCM國際是一家奢侈皮具品牌。MCM大約70%的商品都銷往亞洲,另外大約30%則銷往歐洲、中東和美洲。
No. 6
海飛絲
直譯:頭發和肩膀
是的,海飛絲 H&S 的全稱是 Head and Shoulders,“頭發和肩膀”。
可以說是相當樸實了。
海飛絲是一個專做抗頭屑、去頭屑洗發露的美國品牌,它是由母公司寶潔在1961年推出的。
到1982年,它已經成了洗發露界的“第一品牌”。
No. 7
Robust
樂百氏
直譯:強壯牌
國民品牌樂百氏的翻譯真的是很走心了,翻成“樂百氏”之後瞬間就洋氣了。
話說,剛接觸這個直白的英文形容詞時以為它是個美國品牌,但樂百氏其實是個總部在廣州的國貨品牌。
No. 8
Le Coq Sportif
樂卡克
直譯:運動的雞
這個品牌我們似乎也叫做“法國雞”?這個昵稱很貼切。
樂卡克是一個法國品牌,制造運動鞋、運動服裝和運動配件。其公司名和商标源自“高盧雄雞”,是法國的民族符号。
No. 9
YouTube
直譯:你個管子
You 和 Tube 兩個詞大家都不陌生了,分别是“你”和“管子”。
YouTube 是一家總部位于加州聖布魯諾的視頻分享公司。YouTube 允許用戶上傳、觀看、評分、分享視頻,并允許對這些視頻進行收藏、舉報、點評,也允許訂閱其他用戶。它提供非常多用戶自産和機構生産的媒體視頻。
No. 10
Durex
杜蕾斯
直譯:持久,可靠,優秀
來來來,曾經和我一樣以為杜蕾斯是創始人姓氏的,請舉起你們的小手。
根,本,不,是。
Durex 這個詞其實是3個名詞的結合:Durability“持久”、Reliability“可靠”、Excellence“優秀”。
驚呆了好嗎!是真的很優秀啊!
杜蕾斯是一系列英國研發、英國生産的安全*的注冊商标名。
雖然杜蕾斯不是奧運會的官方贊助商,但杜蕾斯在2012年的倫敦夏季奧運會為超過10,000名運動員提供了150,000份免費的安全*。
◆ ◆ ◆ ◆ ◆
真的是一次長見識的文化之旅呢,話說你還記得哪些神奇的外文品牌嗎?來留言區和大家一起分享一下吧!
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!