蘇武牧羊北海上文言文翻譯?原文:律知武終不可脅,白單于單于愈益欲降之乃幽武,置大窖中,絕不飲食天雨雪武卧齧雪,與氈毛并咽之,數日不死匈奴以為神,乃徙武北海上無人處,使牧抵乳乃得歸别其官屬常惠等,各置他所武既至海上,虞食不至,掘野鼠去草實而食之杖漢節牧羊,卧起操持,節旋盡落,今天小編就來說說關于蘇武牧羊北海上文言文翻譯?下面更多詳細答案一起來看看吧!
原文:
律知武終不可脅,白單于。單于愈益欲降之。乃幽武,置大窖中,絕不飲食。天雨雪。武卧齧雪,與氈毛并咽之,數日不死。匈奴以為神,乃徙武北海上無人處,使牧。抵乳乃得歸。别其官屬常惠等,各置他所。武既至海上,虞食不至,掘野鼠去草實而食之。杖漢節牧羊,卧起操持,節旋盡落。
翻譯:
衛律知道蘇武終究不可肋迫投降,報告了單于。單于越發想要使他投降,就把蘇武囚禁起來,放在大地彎裡面,不給他喝的吃的。天下雪,蘇武卧着嚼雪,同氈毛一起吞下充饑,幾天不死。匈奴以為神奇,就把蘇武遷移到北海邊沒有人的地方,讓他放牧公羊,說等到公羊生了小羊才得歸漢。同時把他的部下及其随從人員常惠等分别安置到别的地方。蘇武遷移到北海後,糧食運不到,隻能掘取野鼠所儲藏的野生果實來吃。他拄着漢廷的符節牧羊,睡覺、起來都拿着,以緻系在節上的耗牛尾毛全部脫盡。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!