tft每日頭條

 > 生活

 > 呼和浩特正宗方言

呼和浩特正宗方言

生活 更新时间:2024-12-15 22:51:46

呼和浩特正宗方言(呼和浩特方言2)1

語言真是個怪東西。比方聽慣某人說方言,忽然有一天他跟你說起普通話,一下就别扭的受不了了。

不管在什麼場合、什麼情況下,但凡遇見我那些村裡的親戚或鄉親,管說話的那根神經瞬間就會讓我從普通話切換到方言模式。說的那個順溜,簡直讓沒聽我說過此地話的人目瞪口呆。

呀呀真稀罕,居然在這兒能碰見你。你跟誰相跟上來的?

二後生、鐵柱子、三大頭,你咋來的?

額(我)住的離這兒不遠,溜達上到過來啦。一會兒看完紅火不要回啦,咱們找個地方坐一坐,喝狗兩盅。

那額(我)打電話把小平和鎖鎖也叫上,有些時候沒見啦,今兒個索性好好兒喝狗一頓哇。

方言就是這麼直接,不客套,也用不着鋪墊,直奔主題。

呼和浩特正宗方言(呼和浩特方言2)2

不穿上衣叫“失不溜子”,不穿褲子叫“失犢子”,上下都不穿叫“紅麻不溜子”。

不知道叫“鬧不機密”,惡心叫“圪應”,不直叫“圪溜”,湊合叫“夾擦”。

辦事情不省的變通叫“死求一計”,唱歌跑調叫“七聲二氣”。

做營生不認真沒輕重叫“閃深踏淺”,辦事圓滑私心大會見風使舵看人下菜碟還不實在叫“鬼出溜皮”。

人不急活叫“死迷漾眼”,反應慢叫“瓷迷杏眼”,幹活不專心東張西望叫“操迷架眼”,東西不幹淨、顔色不亮快叫“灰迷處眼”,總上當還沒反應叫“愣迷扯眼”,

事不關己一派享受叫“神迷福眼”。

呼和浩特正宗方言(呼和浩特方言2)3

方言很有意思,像歡歡兒吃哇、去哪圪呀、挺欠的哇、撲刀子個來等,要是用普通話說,就徹底變味兒了。

下面這個,大人正忙的有些不耐煩,偏偏小孩兒不識眼色,跑來跑去不失閑兒,大人就發毛啦:這個灰個泡,不挺挺兒坐一會兒載是撲夾撓子(老鼠夾、捕鳥夾等)了,哎——爺一錘就定死你啦!趕緊滾!!随着話音,背上狠狠兒挨了一圪獨。

“槍崩貨”,是個模棱兩可的詞。但“乃(挨)槍子兒貨”,就帶上仇氣了。如果某人被罵成“那個槍打了天靈蓋的”,這就是結下大仇啦。

至于棒叫“不浪”,滾叫“裹隴”,不太好叫“寡臊”、印章叫“手戳兒”,酒盅叫“瓯子”,胡說叫“鬼嚼”、胃酸叫“醋心”,肯定叫“克八了”,受了驚吓身體發抖叫“篩糠”,這些詞兒,别說外地人,現在很多本地小孩兒也聽不大懂了。

二人台道白中的串話講究合轍押韻,如果不用方言而用普通話去念叨,就顯得陰陽怪氣了。像《賣碗》裡王成一出場說的那段快闆:“……吃不飽穿不暖,每到年頭兩手空,旱地栽蔥門洞的風,蠍子的尾巴财主的心,又毒又辣又刺人,窮人有冤無處申,一連伺候了四五家,家家财主都黑心,萬般出在無奈和,給人賣碗度光陰……”,不信你用普通話試試,不把人笑翻才怪了!

呼和浩特正宗方言(呼和浩特方言2)4

高雁萍,專欄作家。畢業于内蒙古大學文學研究班。内蒙古自治區作家協會會員。賽罕區作家協會副主席。百萬字作品見《中國詩歌》《散文詩》《草原》《散文選刊》《西部散文家》《中國文學》《人民日報》《大公報》《人民日報·海外版》《工人日報》《羊城晚報》《内蒙古日報》《北方新報》《呼和浩特日報》等。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved