古代人表達得子之喜,“弄瓦”生女孩,“瓦”陶土的紡錘,“弄璋”生男孩,“璋”美玉。紡錘和美玉多麼明顯的輕慢之意。現代婆婆的大忌啊,要想處好婆媳關系,這兩個成語看看就行了,最後都别記着它。萬一兒媳婦給您添了大孫女,您賣弄出個“弄瓦之喜”,哈哈,兒媳婦醒過味兒來,準得記住您後半輩子啊!不過了解一下,喝滿月酒的時候,遇到賣弄的文人,條幅上寫這麼個詞,也别顯得咱不夠斯文。閑話少絮,言歸正傳!
1、“弄璋”
“璋”字的本意是好的玉石,《詩經·小雅·斯幹》中提到,“乃生男子,載寝之床,載衣之裳,載弄之璋。其泣嗅嗅,朱帶斯皇,室家君王。”
這段話的意思是說,如果家裡生下了男孩,就讓他睡在床上,裹上大人們的圍裙,再拿一塊玉器作為他的玩具。如果這孩子的哭聲十分響亮,那就代表着他會前途無量,成為君王。
玉石在古代象征着美好的品德,許慎在《說文》中提到:“玉,石之美者有五德”。在古人看來,玉同時兼有“仁、義、智、勇、潔”這五種美好的德行,因而讓玉成為一個男嬰的玩具,也就是希望他将來具有如玉一樣的品格,并且能夠出人頭地,成為君王。
2、“弄瓦”
與“弄璋”相對應的是“弄瓦”。“璋”是美玉,那“瓦”又是什麼呢?
“弄瓦”一詞,同樣出自《詩經·小雅·斯幹》——“乃生女子,載寝之地,載衣之裼,載弄之瓦。無非無議,唯酒食是議,無父母治催。”
這段話的意思是說,如果是生了女孩,就讓她睡在地上,手裡再給她一個“瓦”當玩具。您看看,生了女孩子,古代人都不讓上炕,就得睡在地上,如果是現在,兒媳婦肯定大喊一聲“跟你們離婚”。
這裡的“瓦”,當然不是瓦片,而是指的紡錘。因為這個時期的紡錘還是用陶土燒制的,所以陶土制品統稱為“瓦”。
在那個男耕女織的時代,讓新生的女嬰玩紡錘,意思就是要讓她将來能夠做個會操持家務的賢妻良母。
而“無非無議,唯酒食是議,無父母治催”這句話意思是說,一個小女孩,将來能做做紡織一類的家務,規規矩矩的,不招來非議,别給父母找麻煩,這就可以了。
二、一字之差的背後
“弄璋”、“弄瓦”,雖然隻有一字之差,但意思和境界卻大相徑庭。
如果生下的是男孩,就能拿象征美好的玉器,被大人們寄予很高的期望。而生下的女孩,隻能拿一個陶制的紡錘,可憐兮兮睡在地上,大人們圍着她說:“以後你老實本分,多做家務,别給我們找麻煩就行了啊。”
男嬰與女嬰的待遇,簡直天壤之别!
《詩經》成書于春秋,因此可見,從春秋時期開始,這種男女性别歧視早就已經鑄就了。而在接下來兩千多年的曆史中,“不孝有三,無後為大”,這裡的無後,指的是沒有生下男孩,女孩子,生個十個、八個的也不算有後。可見古代的性别歧視是多麼的嚴重!
時至今日,盡管“弄瓦之喜”看起來已經跟“弄璋之喜”平起平坐,一起成為人們祝賀親友喜得千金或貴子的祝福語,但誰也不能否認,即便是在我們身邊,許多“産房傳喜訊”的背後,往往都打着性别歧視的深深烙印。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!