tft每日頭條

 > 教育

 > 鐵杵磨成針文言文翻譯簡潔

鐵杵磨成針文言文翻譯簡潔

教育 更新时间:2024-10-01 22:54:01

▲▲▲點擊頭像查看更多往期内容

【正文翻譯】

說明:翻譯共分四行:1.原文;    2.逐字直譯;3.意譯,力求符合現代漢語表達習慣;4.重點字詞或知識點的說明(必要時)。

鐵杵磨成針文言文翻譯簡潔(小學古文翻譯鐵杵成針)1


【站長漫談】

本文出自南宋學者祝穆的《方輿勝覽·眉州·磨針溪》。《方輿勝覽》是南宋的地理總志,記錄了郡名、風俗、形勝、土産、山川等。

宋朝人記錄唐朝人的故事,中間隔着四五百年,故事的事實未必可信。何況“磨針”的故事早在李白之前就已出現。

南朝煉丹家陶弘景《真诰·甄命授》中記錄了一個道教傳說:老子有個徒弟,沒留下名字,隻知道姓傅,人稱“傅先生”。老子曾給他一柄木鑽,要他将厚達5尺的石頭鑽穿,鑽穿之日就是成道之時。這可比鐵杵磨針難得多了,因為木質松軟、石質堅實,僅憑毅力幾乎無法辦到。但傅先生最終憑借毅力和玄妙的道法修養,還是在47年之後成功鑽透了石頭,得以成仙。

此外,還有兩則與李白故事極為相似的傳說,一則的主角是在山上修道的真武大帝,而磨針的老婆婆成了骊山老母(或紫虛元君),專程化身前來點化于他,堅定其修道之心。關于這一傳說,宋朝有一幅《骊山老母磨鐵杵圖》專門記載。另一則除了主角換成道教人物窦子明之外,其他情節不能說極為相似,隻能說一毛一樣。

除了這些道教傳說,即便李白版磨針故事本身,也還有另外一個版本:磨針的老奶奶是觀音化身前來點化于他。這個版本和道教神話諸版本更加接近,也更符合邏輯:隻有神仙身份跑來點化,才需要故作驚世駭俗之舉來引人注意,從而達到點化的目的。一般的凡人不可能拿鐵棒去磨針。

所以,脈絡似乎清楚了,按照站長的瞎猜,整個過程可能是這樣:

首先,有多個道教的“磨針”故事在民間流傳,而李白本人也崇尚道教,有修道的經曆,于是一些民間傳說将道教“磨針”故事的主角換成了大家喜愛的“谪仙”李白。之後祝穆或其他文人在記錄的過程中,為了顯得“可信”“雅馴”,又去掉了老奶奶的神仙身份,把有意的點化改造成了無意的“巧遇”。然而,“戲說不是胡說、改編不是亂編”,神話色彩一旦去除,“磨針”這一行為反倒顯得滑稽可笑,讓無數後人對此吐槽不休,比如:一根鐵棒明明可以打造更多的繡花針,用磨制的方法既費工、又費料,這老奶奶大概率是阿爾茨海默病犯了?

說起來,這種對神話傳說“好心辦壞事”式胡說亂編的光榮傳統,從儒家老祖宗孔子那會兒就開始了。當時有人問他“夔一足”是什麼意思,明明就是傳說中一隻腳的神獸,他非得說“夔”是堯時的賢臣,有他一個人就足夠了,所以“夔一足”。甚至,據說他還删除、焚毀了大量上古文獻和詩歌,不用問,其中必然是涉及怪力亂神的傳說,或者“思有邪、不雅馴”的情歌對唱之類。

這種胡說亂編無腦删,固然是出于“不語怪力亂神”的意思,想将唯物主義精神注入民族靈魂,但對于喜歡傳說故事的人,或者民族的文史資料來說,則是巨大的損失。如果這些“荒誕不經”的傳說得以保留,我們今天的文化大概會是另一個模樣,其中功過是非,殊難評判。


若本文對您有些許幫助請不吝點贊轉發關注分享給更多同好

先賢經典篇章為華夏文化之無盡藏也取之不盡、用之不竭而吾與子之所共适

鐵杵磨成針文言文翻譯簡潔(小學古文翻譯鐵杵成針)2

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关教育资讯推荐

热门教育资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved