【注釋】
君子于役(yì),不知其期,曷(hé)至哉?雞栖于埘(shí),日之夕矣,羊牛下來。君子于役,如之何勿思!
君子于役,不日不月,曷其有(yòu)佸(huó)?雞栖于桀(jié),日之夕矣,羊牛下括。君子于役,苟無饑渴!
【簡析】
這是一首寫妻子懷念遠出服役的丈夫的詩。所謂“君子于役”的“役”,不知其确指,大多數情況下,應是指去邊地戍防。又“君子”在當時統指貴族階層的人物,但詩中“君子”的家中養着雞和牛羊之類,地位又不會很高,大概他隻是一位武士。
這是一首很樸素的詩。兩章相重,隻有很少的變化。每章開頭,是女主人公用簡單的語言說出的内心獨白。稍可注意的是“不知其期”這一句,等待親人歸來,最令人心煩的就是這種歸期不定的情形,好像每天都有希望,結果每天都是失望。如果隻是外出時間長但歸期是确定的,反而不是這樣煩人。正是在這樣的心理中,女主人公帶着歎息地問出了“曷至哉”:到底什麼時候才能回來呢?
第二章的末句也是全詩的末句,卻是完全變化了的。它把妻子的盼待轉變為對丈夫的牽挂和祝願:不歸來也就罷了,但願他在外不要忍饑受渴吧。這也是最平常的話,但其中包含的感情卻又是那樣善良和深摯。
這是古老的歌謠,它以不加修飾的語言直接地觸動了人心中最易感的地方。它的天然之妙,在後世已是難以重複的了。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!