一天,豆豆正跟Tom分享自己升職的消息
結果Tom說了句:
You don't say!
豆豆一聽這話就不高興了
居然叫我閉嘴
其實,You don't say≠
你閉嘴,你别說話
01.
You don't say是什麼意思呢?
它的意思其實是������
①
真的嗎?
相當于 Is that true?
既可以表示真的驚訝或感興趣,
也可以隻是常規的回應,不表示驚訝或興趣
其實就像漢語的:真的嗎?是嗎?
有時候是吃驚的反問
有時候就隻是随口一說
例如
-I got a boob job.
我隆胸了。
-You don't say.
是嗎?
You know what? Tom and Lily divorced.
你知道嗎? 湯姆和莉莉離婚了。
You don't say!I thought they were a happy couple.
真的嗎?我還以為他們過得很幸福。
除了“驚訝”
you don’t say 還可以表示——
②
這還用你說
帶有嘲諷調侃的一個回應,用于某人認為這件事情顯而易見、無需說明
-Dear, this is Ferrari. We can't afford it.
親愛的,這輛車是法拉利。咱買不起。
You don't say.
這還用你說。
-We missed the flight.
我們錯過飛機了。
You don't say.
這還用說麼。
02.
”閉嘴“用英語怎麼說?
既然, you don't say不是閉嘴的意思,
那“閉嘴”用英語該怎麼說呢?
①
最常見的, 也是比較粗魯的
Shut up!
閉嘴!
有的人還會說:
Shut your mouth.
zip your monuth
(zip是拉鍊的意思,
類似中文裡的:把嘴縫起來)
②
如果覺得對方太吵,
想讓對方安靜
而不是命令對方閉嘴,可以說:
You silence!
Be quiet!
-Shut up! You monkey!
給我閉嘴!你這個調皮鬼。
-Kids, you silence! It's been late.
孩子們,安靜。現在很晚了。
Be quiet! We’re in a library.
安靜!我們這是在圖書館。
今日打卡
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!