266、《月夜》[唐]杜甫
今夜鄜州月,閨中隻獨看。
遙憐小兒女,未解憶長安。
香霧雲鬟濕,清輝玉臂寒。
何時倚虛幌,雙照淚痕幹。
【注釋】①鄜[fū]州:今陝西省富縣。當時杜甫的家屬在鄜州的羌村,杜甫在長安。②憐:想。③未解:尚不懂得。④香霧:霧本來沒有香氣,因為香氣從塗有膏沐的雲鬟中散發出來,所以說“香霧”。雲鬟[huán]:古代婦女的環形發飾。⑤清輝:指月光清冷。⑥虛幌:.指透光的窗簾或帷幔。幌,帷幔。⑦雙照:與上面的"獨看"對應,表示對未來團聚的期望。
【譯文】今天晚上的月亮格外的亮,可是在那鄜州的深閨之中,隻有你一個人在出神地眺望,希望相公快點回來!幼小的兒女還不能理解此刻你那芳心百轉的柔腸,不能理解你對我的惦念和盼望。啊,夜已深了,散發香氣的霧氣濕了你的發鬓了吧,清冷的月光恐怕會使你那美玉般的手臂感以寒冷。唉!真不知要到什麼時候,我們倆才能重新相互依偎在一起,懸挂起又細又薄的幔帳。盡情地說着悄悄話,讓那月亮,照幹我們臉上的淚痕,照着我們幸福快樂的模樣!
遙憐小兒女,未解憶長安。
【愚見】天寶十五載(756)春,安祿山由洛陽攻潼關。五月,杜甫從奉先移家至潼關以北白水(今陝西白水縣)的舅父處。六月,長安陷落,玄宗逃往蜀地,叛軍入白水,杜甫攜家逃往鄜州羌村。七月,肅宗在靈武(今甯夏靈武縣)即位,杜甫獲悉即從鄜州隻身奔向靈武,不料途中被安史叛軍所俘,押回長安。這首詩即是困居長安時所作,表達了對離亂中的家小的深切挂念。
詩人當時看到的是長安月,但是沒有寫“今夜長安月,閨中隻獨看”,而是寫“今夜鄜州月,閨中隻獨看”,足見詩人當時更焦心的不是自己失掉自由、生死未蔔的處境,而是妻子對自己的處境如何焦心。這讓人動容,表達了詩人對妻子的思念,同時也因為妻子對自己處境焦慮而感到無比的痛心。妻子尚有兒女在旁,為什麼也“獨看”呢?“遙憐小兒女,未解憶長安。”作了回答。妻子看月,并不是欣賞自然風光,而是“憶長安”,想念在長安的詩人的安危,想念何時能團聚。月圓本是團團的象征,可如今他們夫妻天隔一方,怎不讓人悲傷,而小兒女未谙世事,還不懂得母親“憶長安”啊!不理解母親此時的心情。詩人用小兒女的“不解憶”反襯妻子的“憶”,突出了那個“獨”字。
“香霧雲鬟濕,清輝玉臂寒。”這句是詩人通過對妻子獨自看月的形象描寫,是作者想象中的情景,進一步表現“憶長安”。霧濕雲鬟,月寒玉臂。望月愈久而憶念愈深,甚至會擔心她的丈夫是否還活着,怎能不熱淚盈眶?當想到妻子憂心忡忡,夜深不寐的情景,自己不免傷心落淚。兩地看月而各有淚痕,這就不能不激起結束這種痛苦生活的希望,于是以表現希望的詩句作結束:“何時倚虛幌,雙照淚痕幹?”“雙照”而淚痕始幹,則“獨看”而淚痕不幹,也就意在言外了。
詩人借助想象,借看月而抒離情,抒寫妻子對自己的思念,也寫出自己對妻子的思念。詩人将希望寄托于不知“何時”的未來,讓人心痛。
【說明】圖片及部分文字來自網絡,版權歸原作者所有。我隻是普通的詩詞愛好者,請寬容。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!