tft每日頭條

 > 生活

 > 扇貝的英語詞彙測試準嗎

扇貝的英語詞彙測試準嗎

生活 更新时间:2024-11-25 20:16:15

扇貝的英語詞彙測試準嗎(扇貝英語地道表達法)1

1.

Read your paper over again before you hand it in.在上交論文前,請你再讀一遍。

read something over是“重讀一遍;仔細讀”的意思,我們也可以用read through來替換例句中的短語:

Read through your paper again before you hand it in.

hand in在上面的例句中表示的是“上交;遞送”。而hand over則是表示“把……交給(某人)負責”的意思,同學們要注意區分這兩個相近詞組的意思哦,我們來看一個例句詳細辨析一下:

I won't hand over the project to others.我不會把這個項目交給其他人。

#知識拓展點#

你知道hand in one's notice是什麼意思嗎?這個短語可不能隻從字面上來理解。hand in one's notice一般用來表示“遞交辭呈”:

He handed his notice in yesterday.他昨天遞交了辭呈。

扇貝的英語詞彙測試準嗎(扇貝英語地道表達法)2

扇貝的英語詞彙測試準嗎(扇貝英語地道表達法)3

3.

With increasing altitude the atmospheric pressure decreases.随着海拔高度的升高,大氣壓強下降。

☞atmospheric是atmosphere(大氣)的形容詞形式,所以atmospheric pressure就表示“氣壓”。atmospheric除了“大氣層的”含義之外,還可以用來表示“有獨特氛圍的”,例如:

This building has unique atmospheric decor.這棟建築的裝飾風格有着獨特的氛圍。

扇貝的英語詞彙測試準嗎(扇貝英語地道表達法)4

4.

Linda was called back from college by her father's sudden illness.

由于父親突然生病,琳達從大學被叫了回來。

call someone back在上面的例句中是“把某人叫回來”的意思。call someone back還有一個更加常見的釋義,表示“給某人回電話”:

-Your wife called you ten minutes ago.-Thanks. I'll call her back.-你妻子十分鐘前給你打了電話。-謝謝,我會給她回電話的。

#知識拓展點#

你知道call for是什麼意思嗎?這個短語和“打電話”可沒有什麼關系。call for一般用來表示“要求……”,例如:

The protesters called for the mayor's resignation.抗議者要求市長辭職。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved