如今影視作品中都已經有字幕了,字幕确實可以幫助觀衆能更奧的理解視頻内容。
vlog等短視頻現在很流行,但對于創作者來說自動加字幕是個很繁瑣的事情。
不過随着科技的發展,現在語音轉文字技術已經很成熟了,不少剪輯軟件都加入了【自動字幕】功能,識别準确率非常高,而且支持一部分方言的識别,對于短視頻拍攝效率的提升又是一個神器。
下面為大家介紹一款常用的手機視頻剪輯軟件-快影的自動字幕操作方法。1、打開快影(各大應用市場可以下載),點擊【字幕識别】
2、選擇需要加字幕的視頻
3、點擊【自動識别】-【開始識别】,這時APP界面頭部會出現“上傳識别中”的字樣,這時表明語音正在雲端進行識别,識别時間的長短和視頻大小有關,以經驗來說一段15秒左右的視頻識别時間基本在8秒左右,識别時間很快。
4、左右滑動底部的視頻軸,紅色部分代表識别出有語音需要加字幕的地方,且字幕已經添加到視頻中了。
薛大強特意錄了一段【演員請就位】裡郭敬明點評的片段,實操看一下識别準确率,最後得到結果是準确率99%,基本就是全部正确,有一個缺點就是斷句,字幕出現的時間不準。如下圖。
“他”應該在下一幀畫面中出現會更準确
5、字幕沒識别正确的地方,可以點擊下面的【編輯字幕】,在輸入框裡手動修改。
6、【字幕樣式】裡可以選擇字體大小、字體、顔色、外觀等等。
分享大家一個通用方法,不僅好看,而且在各個視頻場景中都能看清楚字幕。
字體用黑體字,字體顔色隻選擇“黑、白、灰”中的一種,具體選哪種顔色和你拍攝的視頻有關,如你拍攝的視頻白色居多,可以用黑顔色字 灰色描邊,其他場景也用類似方法。
7、點擊【導出】,視頻開始編輯整合,達到100%的時候即編輯完成。
這也是薛大強為什麼推薦大家用“快影”的原因,我使用過很多手機剪輯軟件,有的因為視頻剪輯太大,在最後進行編輯整合的時候,常常卡住不動,導緻前功盡棄,但快影一直很穩定。
8、大功告成了。
拓展閱讀:如何提高自動字幕的準确率?
在這裡給幾個小建議,
1、盡量說普通話。
2、聲音盡量清晰響亮。
3、錄制環境不要嘈雜,如果環境實在不允許,可以通過畫外音(二次配音)完成清晰的錄音和字幕。
關注@薛大強,下次教你如何幾分鐘搞定短視頻配音。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!