張大可對史記的評價?“《史記》導讀”在全書正文之前,總體評述了《史記》及其作者司馬遷,能使讀者對《史記》的結構、宗旨、史學和文學藝術有一個大體的了解,現在小編就來說說關于張大可對史記的評價?下面内容希望能幫助到你,我們來一起看看吧!
“《史記》導讀”在全書正文之前,總體評述了《史記》及其作者司馬遷,能使讀者對《史記》的結構、宗旨、史學和文學藝術有一個大體的了解。
“五體說明”分别置于構成《史記》的“十二本紀”“十表”“八書”“三十世家”“七十列傳”之前,條理分明,對《史記》五體特點及篇目系統做了簡明概說。
“題解”則加在每篇文章之前,夾叙夾議、簡明扼要地介紹篇題、傳主、文章主旨、作者意向,更有助于讀者品味原文的内容。例如:《五帝本紀》寫的是黃帝、颛顼、帝喾、唐堯、虞舜五個人,司馬遷在叙述他們的事迹時,叙事套路雷同,容易讓讀者感到重複累贅,似乎遠不如後面的《項羽列傳》等文精彩。再加上很多文字不容易理解,不利于普及。據張大可先生自述,他在北京大學上學時,也是感覺《五帝本紀》的内容支離破碎,不明白司馬遷的寫作旨意。反複閱讀了多次,還是沒有感覺,就有點垂頭喪氣了,把《史記》擱置了一段時間。在大學講課時,也遇到這個問題,覺得上第一節課時沒什麼興奮點。好在,多年的閱讀和體悟,讓他最終搞清楚其中的真意,非常興奮。原來:“五帝相繼,寫出了國家草創的一步步演進,這不就是司馬遷發展、進化、變革的曆史觀嗎?!《五帝本紀》是《史記》全書的開篇,其作用非同小可,對全書都有發凡起例的作用,司馬遷寫三千年曆史,‘通古今之變’,闡釋的不是循環論、天命論,而是發展、進化、變革的曆史觀點……”這些體悟和精解,簡明地在該書“題解”中加以闡釋,可以成為開啟讀者“理解之門”的鑰匙。
第三,該書采用金陵書局張文虎校本為底本,與中華書局點校本對照,做了全新的技術處理,号稱“全書”。“全”,是指内容和文字沒有短缺。很多《史記》讀本會略去“十表”,本書則予以保留。
例如,在讀到《漢興以來将相名臣年表》時,讀者可能會産生該書是不是出現排版錯誤的疑問。因為這部分内容不僅沒有序,更是在表格中有不少文字是倒着寫的。這是怎麼回事?答案是,這裡面有司馬遷的深意。張大可特在“題解”中闡述:“本表無序有倒書,為司馬遷匠心獨運的奇作。……賢相良将既是民之師表,治平天下的保證,所以專列将相表,‘賢者記其治,不賢者彰其事’,特設‘大事記’一欄記載治行。但在專制政體下,賢相良将多無好下場,特别是漢武帝一朝,丞相多不善終。所以司馬遷用倒書,将丞相之罷廢死免倒書于‘大事記’欄,太尉之廢罷及将軍的下場倒書于‘相位’欄,禦史大夫之去職倒書于‘将位’欄,‘禦史大夫位’中則無倒書。倒書升欄,與順書形成鮮明對照,恰似兩表之重合。順書是記載将相的治行,倒書是揭示将相的危境和不平際遇的下場。不創倒書,這一層的意義就不明顯。可以說倒書就是《将相表》的無字之序。因當世多忌諱,故司馬遷特出此創造。”看到這些文字之後,我們會恍然大悟,然後再閱讀表格中的文字,無疑會體會更多。
由于《史記》是兩千多年前的著作,在長期流傳過程中,免不了出現一些殘缺、增補甚至篡改的現象。針對這些問題,經過長期研究,張大可最終清晰地掌握了原著的真實面目,并把這些研究成果巧妙地體現在《史記全本新注》中。正如該書“例言”中所寫:“為求索司馬遷原著之真,對《史記》全書正文及續、補、篡、附作了不同字體的排版技術處理。《史記》全書原文用宋體;正文中司馬遷引錄的完整文獻用仿體,對補缺文字已考訂資料來源者,視同司馬遷引用,亦用仿體,已确定的司馬遷附記,亦為仿體;對褚少孫續,以及增竄,用楷體。好事者補亡共四篇,《孝武本紀》截自《封禅書》,用仿體,《禮》《樂》《律》三書序文排宋體,正文為引用資料,排仿體。……這樣,既完整地保留今本《史記》全書,又廓清真僞,一目了然,以供學術界研究。”
第四,“新”是該書的另一特點。早在1990年,三秦出版社即出版過該書;2013年,鳳凰出版社又予出版;此次由華中科技大學出版社出版,看似舊,實則不僅在裝幀排版上做了全新處理,而且在注釋上也是精益求精,已将原來的四分之一内容加以修改。
第五,書中采用了南京三江學院許盤清先生創作的75幅古代地圖。地圖的内容相當豐富,有“黃帝活動路線圖”“颛顼、帝喾活動路線圖”“五帝都城圖”“禹貢所劃分的九州”“殷都五遷”“秦都的變遷”“垓下之戰”等,把它們直接配在《史記》原文及注釋的相應位置,原本抽象難解的内容會瞬間清晰。
第六,簡潔明快的表格。張大可顯然是善于制作和利用表格的高人,該書所用“本紀目次”“夏代帝系”“商王世系”“《史記》大一統曆史觀結構簡表”等表格,能讓讀者一目了然地掌握很多内容。
第七,在排版上,該書既采取适合普通讀者的橫排簡體,又在分段、标點、難字注音、頻繁出現的通假字和異體字方面,進行了适于普及的處理,很大程度地消除了普通讀者的閱讀障礙。比如通假字、異體字處理中,将“蚤”改為“早”,将“說”改為“悅”,将“句踐”改為“勾踐”。該書沒有采取一篇文章後再整體注釋的方式,而是每段話之後即用區别于原文的字體字号加以注釋,也是方便閱讀的。類似的細節還有很多,不一一贅述。(張建安)
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!
,
2023-07-19