小編最近在回看之前的漫威電影時發現,取綽号這件事情在漫威電影中也是經常能看到的,英雄之間互相取一些很好笑的綽号,來嘲笑或者嘲諷彼此,而且在漫威英雄中最喜歡幫别人取綽号的就是鋼鐵俠。
我們平常看電影的時候,中文翻譯就會翻譯成比較簡單的詞語,就會少了很多這個台詞原本的笑點跟用意。為了還原這些用心設計的台詞,小編給大家盤點了鋼鐵俠給漫威角色們取得爆笑綽号,喜歡的小夥伴們點贊收藏哦。
第一位:雷神索爾
在第一部《複仇者聯盟》中鋼鐵俠和索爾在神盾局的飛船上相遇,鋼鐵俠拍着索爾的胳膊喊人家【Point break】雖然中文翻譯金發猛男。其實【Point break】是電影《終極豪情》的英文标題。鋼鐵俠叫索爾這個綽号是因為索爾的發型跟《終極豪情》的男主角一模一樣。
第二位:毀滅者德拉克斯
《複仇者聯盟3:無限戰争》中鋼鐵俠和蜘蛛俠在泰坦星遇到銀河護衛隊的時候,鋼鐵俠叫德拉克斯【Mr.clean】,這個名字其實是美國的一個清潔用品的品牌。就和威猛先生的感覺是一樣的,關鍵是德拉克斯長得超像的,所以鋼鐵俠才這麼叫他。不得不說鋼鐵俠真是夠壞的,把人家比喻成清潔用品。
第三位:美國隊長
《複仇者聯盟》中鋼鐵俠和美國隊長他們抓到洛基之後,在飛機上美隊和鋼鐵俠說洛基有點問題,結果鋼鐵俠說美隊是【Older fellow】老家夥。美隊是1918年出生的,實際的年齡算起來真的是一個老家夥了。但是之後真正好笑的綽号來了,鋼鐵俠問美隊這麼大歲數還能保持這麼敏捷的訣竅是什麼?直接稱呼其為【Capsicle】其實這個名字是【Popsicle冰棒 Captain隊長】合在一起的意思,簡稱冰棒隊長。
第四位:蜘蛛俠
在《美國隊長3:内戰》中準備要開戰的時候,鋼鐵俠喊蜘蛛俠出場,直接喊他為【Underoos】中文翻譯為穿緊身衣的人。其實Underoos在美國是給小孩子穿的内衣褲品牌,而且這個品牌的内衣褲都是有漫威英雄圖案的。所以鋼鐵俠是在諷刺蜘蛛俠的戰衣很像内褲,然後也順便說蜘蛛俠他隻是個小孩子的意思,鋼鐵俠真是又壞又搞笑。
第五位:鷹眼
《複仇者聯盟》中鋼鐵俠要帶着鷹眼上天作戰的時候,鋼鐵俠就稱呼他【Legolas】。如果你看過《指環王》的話,就會知道裡面的精靈弓箭手叫這個名字,因為他和鷹眼都是神射手的角色,所以鋼鐵俠才會這麼叫鷹眼。
沒想到鋼鐵俠在漫威裡居然給這麼多人起過綽号,今天小編隻是給大家盤點了五位,你還知道哪些有意思的綽号,歡迎留言讨論。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!