《 春 夜 》
—— 宋•王安石
金爐香盡漏聲殘,剪剪輕風陣陣寒。
春色惱人眠不得,月移花影上欄幹。
譯文 :
夜已經深了,香爐裡的香早已經燃盡,漏壺裡的水也快漏完了。後半夜的春風給人帶來陣陣的寒意。春天的景色撩動人的心緒,讓人睡不着覺,隻看見随着月亮的移動,花木的影子悄悄地爬上了欄杆。
《 新 雷 》
—— 清•張維屏
造物無言卻有情,每于寒盡覺春生。
千紅萬紫安排著,隻待新雷第一聲。
譯文 :
大自然雖然默默無言,但卻有情,寒盡而帶來春天,悄悄地安排好萬紫千紅的百花含苞待放。大自然早已安排好了萬紫千紅,隻等春雷一響,百花就将競相開放。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!