tft每日頭條

 > 生活

 > 起風了1日語版

起風了1日語版

生活 更新时间:2025-05-04 17:25:44

起風了1日語版(有聲日語起風了序曲)1

それらの夏の日々、一面に薄の生い茂った草原の中で、お前が立ったまま熱心に絵を描いていると、私はいつもその傍らの一本の白桦の木蔭に身を橫たえていたものだった。そうして夕方になって、お前が仕事をすませて私のそばに來ると、それからしばらく私達は肩に手をかけ合ったまま、遙か彼方の、縁だけ茜色を帯びた入道雲のむくむくした塊りに覆われている地平線の方を眺めやっていたものだった。ようやく暮れようとしかけているその地平線から、反対に何物かが生れて來つつあるかのように……
在那些夏日裡,在彌望著茂密芒草的草原中,當你站在那裡專心緻志地作畫的時候,我總是躺在旁邊一株白桦的樹蔭下。而到了傍晚,你結束了工作,來到我身邊。然後,我們就互相摟著肩膀,一動不動地眺望著遠方那被密密匝匝、隻有邊緣帶著暗紅色的積雨雲團覆蓋著的地平線。似乎從那終於走向黃昏的地平線上,反而有什麼正悄然誕生......
そんな日の或る午後、(それはもう秋近い日だった)私達はお前の描きかけの絵を畫架に立てかけたまま、その白桦の木蔭に寝そべって果物を齧じっていた。砂のような雲が空をさらさらと流れていた。そのとき不意に、何処からともなく風が立った。私達の頭の上では、木の葉の間からちらっと覗いている藍色が伸びたり縮んだりした。それと殆んど同時に、草むらの中に何かがばったりと倒れる物音を私達は耳にした。それは私達がそこに置きっぱなしにしてあった絵が、畫架と共に、倒れた音らしかった。すぐ立ち上って行こうとするお前を、私は、いまの一瞬の何物をも失うまいとするかのように無理に引き留めて、私のそばから離さないでいた。お前は私のするがままにさせていた。
就在那些日子裡的一個下午(那時已經接近秋天),我們把你尚未畫完的畫立在畫架上,側卧在那株白桦的樹蔭下吃著水果。如沙的碎雲從天空輕輕飄過,這時,起風了,出人意料,不知所從。在我們頭上,樹葉間偶爾可見的藍色時展時縮。幾乎與之同時,我們聽到了草叢中有什麼東西“啪”地倒下的聲音。那聲音,像極了我們放在那裡的畫随著畫架一起倒下的聲音。你想馬上轉身過去,但我硬是拉住你,就像不想失去眼前轉瞬即逝的什麼東西似的,不讓你從我身邊離開,你順從了我。
風立ちぬ、いざ生きめやも。
“縱有疾風起,人生不言棄。”

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved