#頭條創作挑戰賽#
答案在The Economist September 10th 2022 Leaders “The man who would be Trump --- Jair Bolsonaro threatens democracy in Latin America’s biggest country” 這篇文章第二段可以找到。
The Economist September 10th 2022 Leaders
查字典
tamper with 胡亂擺弄,擅自改動,蓄意破壞,篡改,竄改,幹預
造個句子
He could see immediately that the lock had been tampered with.
他一下子就看出鎖已被人動過了。
翻譯下這段吧
Next month its president, Jair Bolsonaro, faces an election that every poll says he will probably lose. He says he will accept the result if it is “clean and transparent”, which it will be. Brazil’s electronic voting system is well-run and hard to tamper with. But here’s the catch: Mr Bolsonaro keeps saying the polls are wrong and he is on course to win. He keeps insinuating, too, that the election could somehow be rigged against him. He offers no credible evidence, but many of his supporters believe him. He seems to be laying the rhetorical groundwork to cry ballot fraud and deny the voters’ verdict. Brazilians fear he could then incite an insurrection, perhaps like the one America suffered when a mob of Donald Trump’s supporters invaded the Capitol on January 6th 2021—or perhaps even worse.
下個月,巴西總統賈伊爾·博索納羅(Jair Bolsonaro)将面臨一場選舉,每項民意調查都顯示他可能會失敗。他說,如果選舉結果“幹淨透明”,他會接受選舉結果,事實也确實如此。巴西的電子投票系統運行良好,很難篡改。但問題是:博爾索納羅一直說民意調查是錯誤的,他有望獲勝。他還不斷暗示,選舉可能會以某種方式被操縱,對他不利。他沒有提供可信的證據,但他的許多支持者相信他。他似乎在為叫嚷選票欺詐與否認選民的決定打下浮誇的基礎。巴西人擔心他可能會煽動一場叛亂,也許就像2021年1月6日唐納德·特朗普的一群支持者入侵國會大廈時美國遭受的那樣,或者甚至更糟。
任何譯文沒有标準答案,此譯文未經推敲深究,僅供參考,歡迎評論、點贊、收藏、私信、轉發,謝謝!
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!