元琰待盜文言文翻譯?黃門侍郎盧公煥,為明州刺史,屬邑象山縣,溪谷迥無人處,有盜發墓者雲:初見車轍中有花磚,因揭之,知是古冢墓乃結十人于縣投狀,請路旁居止,縣尹允之遂種麻,令外人無所見即悉力發掘,入其隧路,漸至圹(kuang,四聲)中,有三石門,皆以鐵封之,下面我們就來說一說關于元琰待盜文言文翻譯?我們一起去了解并探讨一下這個問題吧!
黃門侍郎盧公煥,為明州刺史,屬邑象山縣,溪谷迥無人處,有盜發墓者雲:初見車轍中有花磚,因揭之,知是古冢墓。乃結十人于縣投狀,請路旁居止,縣尹允之。遂種麻,令外人無所見。即悉力發掘,入其隧路,漸至圹(kuang,四聲)中,有三石門,皆以鐵封之。
其盜先能誦咒,因齋戒禁之。翌日,兩門開,每門中各有銅人銅馬數百,持執幹戈,其制精巧。盜又齋戒三日,中門一扇開,有黃衣人出,傳語曰:“漢征南将軍劉(忘名)使來相聞,某生有征伐大勳,及死,敕令護葬及鑄銅人馬等,以象存日儀衛。奉計來此,必要财貨,西門所居之室,實無他物,且官葬不瘗(yi,四聲)貨寶,何必苦以神咒相侵,若更不已,嘗不免兩損。”言訖卻入,門複合如初。
盜又誦咒數日不已,門開,一青衣又出傳語,盜弗允,兩扇欻(chua,一聲;xu,一聲,此處為xu)辟,大水漂蕩,盜皆溺死。一盜解泅而出,自縛詣官,具說本末。黃門令覆視其墓,其中門内有一石床,骷髅枕之,水漂已半垂于床下,因卻為封兩門,窒其隧路矣。
【本篇亦見《太平廣記》卷三九零,題作《盧渙》。又見《異聞總錄》卷三。】
盧公渙譯文:
黃門侍郎盧公渙,任洺州刺史。屬地翁山縣的河谷中無人居住。曾有個盜墓的說,當初他剛走那裡,看見車轍中有花磚。揭開觀看,知道是古墓。于是聚集了十個人,給縣令寫了封信,請求在谷中路旁居住。縣令批準了。他們在古墓周圍種上麻,使外人看不見裡面,随後就全力挖掘。打開隧道,漸漸進入墓穴。古墓有三個石門,全都用鐵封住。
盜墓賊會念咒語,因此齋戒念咒。第二天,兩門打開。每個門内各有銅人銅馬數百個,全都手持兵器,制作得非常精巧。盜賊又齋戒三日,中門半開。有個穿黃衣服的人出來說:“漢征南将軍劉(忘記名字)讓我來告訴你們,他生前多征戰,立有大功,死後皇帝下令護葬,又鑄了銅人馬等,以保持生前那樣的儀仗衛隊,你們千方百計來這裡,想要陪葬财物,但他所居住的墓室裡,實在沒有什麼其他東西。況且官葬不埋珍寶,何必苦苦用咒語相侵擾呢?假如再不停止挖掘,會免不了兩敗俱傷。”說完又進去了,門象先前那樣關閉。
盜賊堅持多日不停地念誦咒語,門又開了。一個婢女又出來傳話,盜賊還是不聽,兩扇門忽然打開。大水漂蕩起來,盜賊都被淹死。有一個會遊水的盜賊遊了出來。自己捆住自己去見官自首,把盜墓的經過細節講一遍。盧公渙派人再去查看那個古墓,看到中門内有一張石床,有個骷髅躺在石床上,水漂上來,淹到床下一半。于是封了兩門,堵塞了隧道。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!