原文:《西次四經》之首曰陰山。上多榖,無石,其草多茆蕃。陰水出焉,西流注于洛。
北五十裡曰勞山,多茈草。弱水出焉,而西流注于洛。
西五十裡曰罷父之山。洱水出焉,而西流注于洛,其中多茈碧。
北百七十裡曰申山。其上多榖、[木乍],其下多杻橿,其陽多金玉。區水出焉,而東流注于河。
北二百裡曰鳥山,其上多桑,其下多楮,其陰多鐵,其陽多玉。辱水出焉,而東流注于河。
又北百二十裡曰上申之山,上無草木,而多硌石,下多榛、楛,獸多白鹿。其鳥多當扈,其狀如雉,以其髯飛,食之不[目旬]目。湯水出焉,東流注于河。
譯文: 西方第四列山系之首座山,叫做陰山,山上生長着茂密的構樹,但沒有石頭,這裡的草以莼菜、蕃草居多。陰水從這座山發源,向西流入洛水。
往北五十裡,是座勞山,這裡有茂盛的紫草。弱水從這座山發源,然後向西流入洛水。
往西五十裡,是座罷谷山,洱水從這裡發源,然後向西流入洛水,水中多出産紫色美石、碧色玉石。
食之可以明目
原文:又北百八十裡曰諸次之山。諸次之水出焉,而東流注于河。是山也,多木無草,鳥獸莫居,是多衆蛇。
又北百八十裡曰号山。其木多漆、棕,其草多藥、虈、[艹/弓][艹/窮]。多[氵今]石。端水也焉,而東流注于河。
又北二百二十裡曰孟山。其陰多鐵,其陽多銅。其獸多白狼、白虎,其鳥多白雉、白翟。生水也焉,而東流注于河。
西二百五十裡曰白於之山。上多松、柏,下多栎、檀。其獸多[牛乍]牛、羬羊、其鳥多鴞。洛水出于其陽,而東流注于渭;夾水出于其陰,而東流注于生水。
西北三百裡曰(申)〔由〕首之山。無草木,冬夏有雪,申水出于其上,潛于其下,是多白玉。
又西五十五裡曰泾谷之山。泾水出焉,東南流注于渭,是多白金、白玉。
又西百二十裡曰剛山。多柒木,多[王雩]琈之玉。剛水也焉,北流注于渭。是多神[光鬼],其狀人面獸身,一足一手,其音如欽。
又西二百裡至剛山之尾,洛水也焉,而北流注于河。其中多蠻蠻,其狀鼠身而鼈首,其音如吠犬。
譯文: 再往北八十裡,是座諸次山,諸次水從這座山發源,然後向東流入黃河。這座諸次山,到處生長着樹木卻不生長花草,也沒有禽鳥野獸栖居,但有許多蛇聚集在山中。
再往北一百八十裡,是座号山,山裡的樹木大多是漆樹、棕樹,而草以白芷草、虈草、芎 草居多。山中還盛産汵石。端水從這座山發源,然後向東流入黃河。
再往北二百二十裡,是座盂山,山北面盛産鐵,山南面盛産銅,山中的野獸大多是白色的狼和白色的虎,禽鳥也大多是白色的野雞和白色的翠鳥。生水從這座山發源,然後向東流入黃河。
往西二百五十裡,是座白於山,山上是茂密的松樹和柏樹,山下是茂密的栎樹和檀樹,山中的野獸大多是[牛乍]牛、羬羊,而禽鳥以貓頭鷹之類的居多。洛水發源于這座山的南面,然後向東流入渭水;夾水發源于這座山的北面,向東流入生水。
往西北三百裡,是座由首山,沒有花草樹木,而冬季夏季都有積雪。申水從這座山上發源,潛流到山下,水中有很多白色玉石。再往西五十五裡,是座泾谷山。泾水從這座山發源,向東南流入渭水,這裡多出産白銀和白玉。
再往西一百二十裡,是座剛山,到處是茂密的漆樹,多出産[王雩]琈玉。剛水從這座山發源,向北流入渭水。這裡有很多神[光鬼],形狀是人的面孔野獸的身子,長着一隻腳一隻手,發出的聲音像人呻吟。
再往西二百裡,便到了剛山的尾端。洛水就發源于此,然後向北流入黃河。這裡有很多的蠻蠻獸,形狀像普通的老鼠卻長着甲魚的腦袋,發出的聲音如同狗叫。
蠻蠻
原文:又西三百五十裡曰英[革是]之山。上多漆木,下多金玉,鳥獸盡白。[氵宛]水出焉,而北注于陵羊之澤。是多冉遺之魚,魚身蛇首六足,其目如馬耳,食之使人不眯,可以禦兇。
譯文:再往西三百五十裡,是座英鞮山,山上生長着茂密的漆樹,山下蘊藏着豐富的金屬礦物和玉石,禽鳥野獸都是白色的。涴水從這座山發源,然後向北流入陵羊澤。水裡有很多冉遺魚,長着魚的身子蛇的頭和六隻腳,眼睛長長的像馬耳朵,吃了它的肉就能使人睡覺不做惡夢,也可以辟兇邪之氣。
可避兇
原文:又西三百裡曰中曲之山。其陽多玉,其陰多雄黃、白玉及金。有獸焉,其狀如馬而白身黑尾,一角,虎牙爪,音如鼓(音),其名曰駮,是食虎豹,可以禦兵。有木焉,其狀如棠,而員葉赤實,實大如木瓜,名曰櫰木,食之多力。
譯文:再往西三百裡,是座中曲山,山南陽面盛産玉石,山北陰面盛産雄黃、白玉和金屬礦物。山中有一種野獸,形狀像普通的馬卻長着白身子和黑尾巴,一隻角,老虎的牙齒和爪子,發出的聲音如同擊鼓的響聲,名稱是駮,是能吃老虎和豹子的,飼養它可以辟兵器。山中還有一種樹木,形狀像棠梨,但葉子是圓的并結紅色的果實,果實像木瓜大小,名稱是櫰木,人吃了它就能增添氣力。
可避兵戰
原文:又西二百六十裡曰邽山。其上有獸焉,其狀如牛,蝟毛,名曰窮奇,音如獋狗,是食人。濛水出焉,南流注于洋水,其中多黃貝、蠃魚,魚身而鳥翼,音如鴛鴦,見則其邑大水。
譯文:再往西二百六十裡,是座邽山。山上有一種野獸,形狀像一般的牛,但全身長着刺猬毛,名稱是窮奇,發出的聲音如同狗叫,是能吃人的。濛水從這座山發源,向南流入洋水,水中有很多黃貝;還有一種蠃魚,長着魚的身子卻有鳥的翅膀,發出的聲音像鴛鴦鳥鳴叫,在哪個地方出現那裡就會有水災。
神獸窮奇
蠃魚—現則水災
原文:又西二百二十裡曰鳥鼠同穴之山。其上有白虎、白玉。渭水出焉,而東流注于河。其中多鳋魚,其狀如鳣魚,動則其邑有大兵。濫水出于其西,西流注于漢水。多[如/魚][魚比]之魚,其狀如覆铫,鳥首而魚翼魚尾,音如磬石之聲。是生珠玉。
譯文:再往西二百二十裡,是座鳥鼠同穴山,山上有很多白色的虎、潔白的玉。渭水從這座山發源,然後向東流入黃河,水中生長着許多鳋魚,形狀像一般的鳣魚,在哪個地方出沒那裡就會有大戰發生。濫水從鳥鼠同穴山的西面發源,向西流入漢水,水中有很多[如/魚]魮魚,形狀像反轉過來的铫,但長着鳥的腦袋而魚一樣的鳍和尾巴,叫聲就像敲擊磬石發出的響聲,是能吐出珠玉的。
可吐珠玉
原文:西南三百六十裡曰崦嵫之山。其上多丹木,其葉如榖,其實大如瓜,赤符而黑理,食之已瘅,可以禦火。其陽多龜。其陰多玉。苕水出焉,而西流注于海,其中多砥砺。有獸焉,其狀馬身而鳥翼,人面蛇尾,是好舉人,名曰孰湖。有鳥焉,其狀如鸮而人面,蜼身犬尾,其名自号也,見則其邑大旱。
譯文:西南三百六十裡,是座崦嵫山,山上生長着茂密的丹樹,葉子像構樹葉,結出的果實像瓜大小,紅色的花萼卻帶着黑色的斑紋,人吃了它就可以治愈黃疸病,還可以辟火。山南面有很多烏龜,而山北陰面到處是玉石。苕水從這座山發源,然後向西流入大海,水中有很多磨石。山中有一種野獸,形狀是馬的身子而鳥的翅膀,人的面孔而蛇的尾巴,是很喜歡把人抱着舉起的,名稱是孰湖。山中還有一種禽鳥,形狀像一般的貓頭鷹而長着人的面孔,蜼一樣的身子卻拖着一條狗尾巴,它發出的叫聲就是自己的名字,在哪個地方出現那裡就會有大旱災。
喜歡抱人
原文:凡《西次四經》自陰山以下至于崦嵫之山,凡十九山,三千六百八十裡。其神祠禮,皆用一白雞祈。糈以稻米,白菅為席。
右西經之山。凡七十七山,一萬七千五百一十七裡。
譯文:總計西方第四列山系,從陰山開始,直到崦嵫山為止,一共十九座山,途經三千六百八十裡。祭祀諸山山神的典禮,都是用一隻白色雞獻祭,祀神的米用稻米,拿白茅草來做神的座席。
以上是西方經曆之山的記錄,總共七十七座山,一萬七千五百一十七裡
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!