日語的代詞比較複雜,學習日語的同學們千萬不要弄錯了哦,下面就來了解下“你”有多少種說法。
■ あなた
1.表示對對方尊敬,有敬意,但沒有個人感情在裡面,用這個詞時,表示對話兩人私交不深。
2.あなた在夫妻間運用,是一個特例,是從古代流傳下來的習慣用法
如果你和女朋友屬于比較活潑的,天天打打鬧鬧,那就适合用“君”,甚至“お前”也行。
如果兩人屬于文靜型的,不吵不鬧,天天牽着手慢慢散步的,那就适合用“あなた”。
■きみ
比較親密,(男人對同輩及晚輩的愛稱)。或者親密的男女之間,但是一般是男生用的比較多。きみ的漢語是“君”,它還有一種意思是【國君、帝王、主人】
■おまえ
一般是男性使用、一部分女性也使用。 例如: 爸爸對妻子、對兒子、女兒說你的時候使用。 較好的朋友之間互相使用。 對不熟悉的人最好不要使用。對上司、長輩、客戶禁用。
■きさま
男性對同輩或同輩以下的親昵稱呼,也用作輕蔑或罵人語。 可以譯為:你、你小子、你這個東西。 與“おまえ”的意思相同。
■おのれ
可做第一人稱也可做第二人稱。做為第二人稱時帶有攻擊性,多在罵人等時候使用,帶有貶義,可翻譯為你這厮,你這混蛋之類。
■おぬし
おぬし(禦主)用于和自己地位同等或低下的人。
■さん
最普通的後綴,在日本、不論男女都可稱"さん。
■くん
一般都用于長輩對晚輩男子的親昵稱呼。
■さま
非常尊敬的用法,對顧客等尊貴的人都會這樣稱呼,也有殿下等的含義。
歡迎關注,收藏,分享~
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!