tft每日頭條

 > 生活

 > 哈姆雷特 麥克白

哈姆雷特 麥克白

生活 更新时间:2024-08-16 16:16:39

大幕拉開,在震人心魄的轟炸聲中,佟瑞欣飾演的朱生豪在破舊的床上堅持筆耕不辍地翻譯。他的手稿再次被炸毀,燒焦的譯稿散落在舞台。舞台上的朱生豪一聲長歎:“是生存還是毀滅,這是一個不容思考的問題”。 炮火聲中,丹麥郵号響起,朱生豪眼前仿佛出現了危機四伏的丹麥王室。江南的屋檐、後花園與丹麥王室的歐式城堡結合在一起。

這是國家大劇院去年制作的全新版本《哈姆雷特》,導演陳薪伊今年已經79歲。領銜的演員佟瑞欣、王詩槐也都是上海籍影視明星。經過了整整一年的巡演,這部劇在12月3日晚回到上海,作為上海大劇院“發現最美”系列劇目,在上海大劇院進行了今年的最後一場演出。

哈姆雷特 麥克白(陳薪伊版哈姆雷特)1

《哈姆雷特》劇照

演出前,陳薪伊和兩位主演以及在劇中出演波洛涅斯的京劇名角關棟天一起拍了張合影。四個人都是相識多年的好友,家都在上海。在舞台上也各自合作了好幾次。佟瑞欣笑言,我一共演了六部話劇,三部都是奶奶導的,我的戲劇觀都是你給的。陳薪伊則笑笑,我就是喜歡把志同道合的人叫一起幹活。被問起這麼多年為什麼始終這麼精神,陳薪伊說,我從來不和自己不喜歡的人一起玩,當然精神。

哈姆雷特 麥克白(陳薪伊版哈姆雷特)2

陳薪伊

《哈姆雷特》是去年紀念湯莎百年時候,國家大劇院委約制作的。這觸發了陳薪伊多年以來對翻譯家朱生豪這個人物的強烈創作欲望,以及對莎士比亞的種種情感。于是,在這個版本《哈姆雷特》中,陳薪伊“強行”放入了朱生豪這個人物,并從他的視角展開叙事。

舞台上,丹麥王室的悲劇落幕,而戲外,翻譯家朱生豪也将年輕的生命定格在32歲,他身後留下了三十餘部莎翁譯作。戲的最後,朱生豪的妻子宋清如走上舞台,訴說對丈夫的思念。

佟瑞欣在劇中出演哈姆雷特和朱生豪兩個角色,前者是憂郁的丹麥王子,後者是在戰争炮火中筆耕不辍的翻譯家。在陳薪伊導演眼中,“哈姆雷特”是“思想巨人,行動矮子”,而代入朱生豪視角後,也讓觀衆了解到莎劇中譯本誕生背後的故事,以及作為翻譯家的朱生豪鮮明的人物個性。

哈姆雷特 麥克白(陳薪伊版哈姆雷特)3

哈姆雷特 麥克白(陳薪伊版哈姆雷特)4

《哈姆雷特》劇照

“我最想呈現的人就是朱生豪”

中國人讀莎士比亞,讀《哈姆雷特》,可以說始于朱生豪的譯文。

1935年起,年輕的朱生豪開始了長達十年的莎劇翻譯曆程。收集了莎劇的各種版本、注釋以及莎學資料進行比較和研究。翻譯過程飽受戰亂和病痛幹擾,譯稿也屢次在戰火中丢失、炸毀。夜以繼日的工作,身體狀況與日俱下,終以病弱之軀完成了30餘部莎劇作品的翻譯。

陳薪伊說,自己1980年代剛開始學習導演時,曾經演過《麥克白夫人》,當時比較了朱生豪、卞之琳、梁實秋各種不同版本的莎劇翻譯。“最後我發現我還是最喜歡朱生豪的翻譯,雖然他是最年輕的。尤其當我知道他的譯稿幾度被炸毀幾度重新開始的時候,我就太想在舞台上呈現這個人物了。”

“朱生豪有着令我崇尚的理想人性,即莎士比亞崇尚的理想人——具有巨大憿情和清明理智相結合的完美人性。”

陳薪伊為此特意參觀了朱生豪故居。故居的場景啟發了她對舞美及服裝設計的思考,“燒焦的手稿”成為了該劇在舞台布景上的一大亮點。

哈姆雷特 麥克白(陳薪伊版哈姆雷特)5

《哈姆雷特》劇照

“重新判斷那個被粉飾的白馬王子”

舞台上佟瑞欣一人分飾兩角,既是翻譯家,又是丹麥王子。陳薪伊希望通過表演上的轉換喚醒觀衆,用對比的思維重新判斷那個被粉飾過的白馬王子。

“20世紀的哈姆雷特王子都被粉飾成了白馬王子。沖出男神奧利弗的《哈姆雷特》,我得出過八個字的結論:思想巨人,行動矮子。”

陳薪伊坦言,自己年輕時候就并不喜歡電影中那個哈姆雷特,包括孫道臨配音,“他的聲音太完美,太詩意,但真的不痛苦,這不是我心中的那個哈姆雷特”。

為此,在這個版本中,陳薪伊希望反思哈姆雷特一直以來被崇拜和視為完美的憂郁、延宕氣質,而強調“行勝于言”的重要性。

“莎士比亞是偉大的,他的‘四大悲劇’中的四個悲劇人物各不相同,卻又那樣一緻的經曆了人物的演變過程。哈姆雷特的不同之處是什麼呢?他怠于行動大于思考,莎士比亞讓他多次批判自己的怠于行動,但他仍然沒有去行動,這就是莎士比亞的偉大之處。”

哈姆雷特 麥克白(陳薪伊版哈姆雷特)6

《哈姆雷特》劇照

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved