tft每日頭條

 > 教育

 > 翻譯學考研書目推薦

翻譯學考研書目推薦

教育 更新时间:2024-11-26 12:13:28

翻譯學考研書目推薦(十佳重點院校及備考參考書目全面解讀)1

随着一帶一路等國家的政策的頒布以及國際交流的日益增多,翻譯碩士的報考熱度持續走高,要想報考翻碩,首先要了解哪些學校的翻碩實力強悍,确定了報考院校之後,下一步當然就是備考了!今天考研校小編整理了國内前十佳的翻碩院校和一些翻碩備考參考書目、複習時間規劃,供大家參考,希望可以幫到大家!

一、國内前十佳的翻碩院校

翻譯學考研書目推薦(十佳重點院校及備考參考書目全面解讀)2

通過上述排名我們可以看到,老牌外語類院校還是極具優勢的,前十佳裡占到了5席,其次是外貿類學校占了2席,綜合類院校占了2席,師範類院校僅東北師範大學一席。

結合曆年來的評價體系可以得知,首先外語類院校在翻碩實力方面是可見一斑,包括以語言類見長的學校。

其次綜合類院校整體實力略遜一籌,但是總體實力仍然十分看好,如吉大、浙大、川大包括黑龍江大學和甯波大學這類非211&985院校的翻碩實力都是非常強悍的,如果覺得名牌院校的分數過高,這類的綜合院校也是不錯的選擇。

最後,師範類大學雖在前十佳裡僅占一席,但不容忽視的是,近幾年師範類院校的翻碩實力也在大大提升,如湖南師範,福建師範大學,哈爾濱師範大學等,相對于紮堆報考的語言類院校,從競争力和錄取分數方面來說,師範類不失為一個好選擇。

二、翻譯碩士複習備考參考書目推薦

翻譯碩士顧名思義翻譯是考查重點,翻譯基本功是一個從零開始的過程,都是一點點慢慢積累出來的,萬事開頭難,隻要你用心認真去翻譯努力找出自己的翻譯和原文的差距,那就是在進步。

211翻譯碩士英語

該科目考試的難度一般是在專八及以上難度,所以同學們在複習的時候最好以專八的難度去備考,做題的時候參考專八各個題型的專項練習來備考。

詞彙方面:

翻譯碩士考試對于詞彙量的要求一般是10000 ,所以各位同學在複習的時候就要背幾本單詞書,而單詞書都一樣,不分好壞,分好壞的隻有背單詞的方法,所以就不推薦具體的單詞書,隻推薦單詞書的級别:考研英語單詞書、專四單詞書、專八單詞書、GRE單詞書、雅思托福詞彙就差不多夠了。

語法方面:

1. 華研外語《英語專業四級語法與詞彙1000題》

2. 英達《詞彙語法考研試題》

3. 田靜《句句真研》

4. 王力《中國現代語法》

閱讀方面:

兩本專八閱讀專項的練習書就差不多足夠了,另外還需要閱讀像Economist之類的西方國家的學術性的雜志等。

寫作方面:

1. 各類專八寫作

2.《基礎英語滿分突破》

357英語翻譯基礎

翻譯理論記練習書目:

1. 《中式英語之鑒》平卡姆 2000

2. 《新編漢英翻譯教程》陳宏薇 2004

3. 《英譯中國現代散文選》張培基 2007 (适用文學類翻譯)

4. 《英漢翻譯基礎教程》馮慶華 2008

5. 《非文學翻譯理論與實踐》李長栓 2009

6. 《英漢翻譯簡明教程》莊繹傳 2002 (比較基礎,适用于最開始複習時看)

7. 全國翻譯資格考試英語筆譯三級實務和二級實務教材(翻譯練習材料必備)

8. 《中國翻譯》

9. 《上海翻譯》

短語翻譯

1.China Daily《漢英特色詞彙詞典》

2.盧敏《英語筆譯常用詞彙應試手冊》

篇章及段落翻譯

1.武峰《十二天突破英漢翻譯》

2.武峰《英漢翻譯教程新說》

3.三筆和二筆的考研試題

448漢語寫作與百科知識

1.《中國文化概論》 張岱年 1994

2.《不可不知的2000個人文常識》

3.《公文寫作》白延慶

名詞解釋:

1.《漢語寫作與百科知識》

2.《翻譯碩士考研考研試題詳解之名詞解釋》

應用文寫作:

1.《應用文寫作》

2.各類應用文範文大全

話題或命題作文:

推薦看高考滿分作文即可。

三、翻譯碩士考研複習時間規劃

1、基礎階段(6月前)

任務目标:詞彙語法、閱讀技巧、看參考書。

A)學校指定的翻譯、百科參考書早晚都是必看的,順序的話、根據個人喜好即可,建議選難度較低的看,比如有的學校指定了大綱,外刊和某翻譯教程,那麼大綱肯定最容易,外刊其次,教程最難;基英的所謂指定書目、除非你英語極其不好,否則不用看。

B)白天2.5小時,周一三五背單詞,周二周四做題,主要是基礎英語的閱讀、和英譯漢。做的時候注意積累優秀的表達方式為後面的寫作鋪路,還有總結跳讀定位的方法。

C)晚上30分鐘,了解一下院校信息,周末看參考書,總結筆記、适當休息。

2、強化階段(6-8月底)

任務目标:練習翻譯、積累素材、看參考書。

因為前期詞彙和語法準備的比較充分,所以6、7、8月主要看完剩下的參考書加海量的做翻譯,畢竟這個東西必須親自動手才能見長進,材料來源是較老的真題(包括本校及同類院校的)——或者按學校類别,選擇張培基散文選的2/3冊、CATTI二筆實務教程(任選一)。

D)周一到周五,每天3小時,兩個小時一段英譯漢一段漢譯英,剩下一小時總結筆記,或者翻一翻最 新的經濟學人雜志(挑一個自己感興趣的專欄堅持看下去即可)——練不在多,精細則靈。如果很長時間都不見效,建議找個老師輔導一下吧。

E)周末繼續看完其他的參考書,适當玩一玩(看看外刊八卦、或者追追英劇美劇)。

3、沖刺階段(10月-考試)

任務目标:背誦百科,背誦政治,掐表模考

F)周一三五上午背百科,下午做較新的真題——如果公布的話(如果不公布,就做類似院校的,外加本校回憶版)——這時候注意是整套做,三小時一科,掐表。

G)周二周四上午串政治、下午練習寫作。小作文主要是格式熟悉透徹就好,重點是中英文的大作文練筆。9、10月就報名啦!周末記得關心一下最 新的院校政策。

囑咐一句:百科看起來雜亂無章,但實際核心的考點大約有110分,就那麼點東西,“各校所出略同”。

以上就是考研校小編今天分享的翻譯碩士考研備考一些内容,希望對大家有幫助哦。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关教育资讯推荐

热门教育资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved