正色诘責之或終不與一字翻譯?正色诘責之或終不與一字翻譯:他必嚴肅地推辭别人,有的人到最後也沒得到他一個字 ,我來為大家講解一下關于正色诘責之或終不與一字翻譯?跟着小編一起來看一看吧!
正色诘責之或終不與一字翻譯:他必嚴肅地推辭别人,有的人到最後也沒得到他一個字。
原文:東坡居士極不惜書,然不可乞,有乞書者,正色責之,或終不與一字。元祐中鎖試禮部,每來見過案上紙,不擇精粗,書遍乃已。性喜酒,然不能四五龠已爛醉,不辭謝而就卧鼻鼾如雷少焉蘇醒落筆如風雨,雖谑弄皆有義味,真神仙中人,此豈與今世翰墨之士争衡哉?
釋義:蘇東坡平時極不吝啬自己的書法,但卻不可求他寫。凡是求他寫的,他都會嚴肅地拒絕,有時到底也不給一個字。元祐年間他在禮部任職,每次來見到桌上有紙,他會不擇好壞地在上面寫,寫完了才停止。他天性好酒,然而飲上四五龠便會醉,不管什麼場地,倒頭便睡,鼾聲如雷。不久醒後所寫的字落筆如風雨般潇灑,即使是開玩笑也是非常有意味的,真像是神仙中的人呀!這哪裡是當世的書法創作者能與他争高下的呢?
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!