That this device was a necessary structural compromise is clear from the fact that the cannonball quickly disappeared when sculptors learned how to strengthen the internal structure of a statue with iron braces (iron being much stronger than bronze).
先找生詞。
device策略;structural結構上的;compromise折中;cannonball炮彈球;sculptor雕刻家;
internal内在的;braces支架;iron鐵;
再找主幹。本句是主從複合句。主幹:that is clear from the fact;that引導的主語從句 同位語從句;
this device(從句主語) was(系動詞) a necessary structural compromise(表語),這種策略在結構上做了必要的折中;
That(主語) is(系動詞) clear(表語) from the fact(狀語),(我們)清楚地從這樣的事實中看到:
the cannonball(主語) quickly disappeared (謂語),這個炮彈球很快就不見了;
(同位語從句中的狀語從句)when sculptors(主語) learned(謂語) how to strengthen the internal structure of a statue with iron braces (狀語),當雕刻家們知道如何用鐵架子加強雕塑的内部結構時;
iron being much stronger than bronze(插入語),鐵比銅要更加堅固;
句子翻譯。這種策略在結構上做了必要的折中——(我們)清楚地從這樣的事實中看到:當雕刻家們知道如何用鐵架子加強雕塑的内部結構時(鐵比銅要更加堅固),這個炮彈球很快就不見了。
補充:
For example, in the early Italian Renaissance, bronze statues of horses with a raised foreleg usually had a cannonball under that hoof.
生詞
Renaissance文藝複興;raised擡起的;foreleg前腿;hoof(馬)蹄;
比如,在意大利文藝複興早期,銅雕馬擡起的前腿蹄子下面通常有一隻炮彈球。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!