橫塘原文翻譯及賞析?《橫塘》範成大〔宋代〕,我來為大家科普一下關于橫塘原文翻譯及賞析?以下内容希望對你有幫助!
《橫塘》
範成大〔宋代〕
南浦春來綠一川,石橋朱塔兩依然。
年年送客橫塘路,細雨垂楊系畫船。
譯文
春天到來的時候,這滿塘的水就綠了,但水上的石橋和水邊的紅塔舊色依然。
在每年送朋友上路的橫塘裡,蒙蒙細雨中,即将遠行的畫船栓在岸邊的垂楊柳上。
賞析:
這首詩寫送别朋友時的情景,表達了與朋友間的深情。橫塘在江蘇省蘇州市西南,風景宜人。
前兩句為送别之景。南浦,泛指送别友人的河邊。一川;是為一片,遍地。朱塔;紅色的寶塔。這兩句可以這樣理解;春天來了,南浦平披上了綠裝,大地煥然一新。隻有石橋、朱塔,不管春夏秋冬,還是老樣子。兩依然,朋友乘春光而去,以後隻有石橋、朱塔與詩人為伴。想到這,詩人黯然神傷。
後兩句是離别之情。系;拴着。畫船;油漆彩繪之船。在年年送客的橫塘,今又有一條将要離去的畫船,在蒙蒙細雨中拴在楊柳上,垂柳輕舟、雨中送客、依依惜别之情更使人傷懷。
全詩以抒情之筆寫景,通過環境景物描寫,烘托離别之情,情景交融,深情纏綿,回味無窮。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!