古文,對于現在的我們來說,都是非常晦澀難懂的。原因就在于,很多古文的年代距離我們比較久遠,文字的釋義與用法,也與現在不一樣,所以理解起來就比較困難了。尤其是那些在流傳過程中出現了偏差,出現了多個版本的古文,更會誤導我們的理解。
這不,一位小學生的家長,在翻看侄子的小學語文課本時,就發現了課本上古文的一個“錯誤”,令他難以理解。于是就把它發到了網上,看看網友們都如何看待這個問題。
這位家長表示,現在的小學生課本中,把唐朝詩人杜牧的詩,《山行》中的第二句寫成了“白雲生處有人家”。而他記得自己上小學時,學的是“白雲深處有人家”。綜合對比起來,他認為“白雲深處有人家”才是正确的,一是因為“白雲深處有人家”讀起來朗朗上口;二是因為“白雲生處有人家”這句詩,句子不通順,意境也不對,還解釋不清楚。
對于這位家長的疑問,有網友表示同意他的看法,認為這句詩确實應該是“白雲深處有人家”,一是因為他們學這首詩的時候,也是用的這個“深”字;二是因為用“深”字,更容易理解,也更有意境一些。
但也有網友不同意他們的觀點,認為這句詩就應該是“白雲生處有人家”。一是因為用“生”這個字,更容易理解,也更有意境一些;二是因為用“生”這個字,會讓整首詩讀起來更有仙氣,更有靈性。試想一下,在白雲出生的地方有一戶人家,不也更體現了“深”嗎?
另外還有網友很明确地表示,不要吵了,明明就是生,白雲深處有人家是病句,你一個人根本看不到遠處的人家,怎麼寫出來。白雲并不是天上的白雲,詩裡的白雲的意思是炊煙,是在煮飯的人家,在山的深處,生起了炊煙,那裡肯定有人在居住的意思。
那麼,杜牧在《山行》這首詩中,到底用的是“深”字,還是“生”字呢?
其實,原版本的《山行》中到底用的“深”字還是“生”字,現在早已無法考證了,因為這首詩流傳下來的版本就是2個,一為“深”字,一為“生”字。而之所以現在課本中用的“生”字,就是因為專家們考慮到了,“生”字比“深”字更靈動,更有意境。
所以,你認為在杜牧《山行》這首詩中,應該用“深”字,還是用“生”字呢?
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!