tft每日頭條

 > 生活

 > 淨化空氣的英文句子

淨化空氣的英文句子

生活 更新时间:2025-01-25 22:15:09

淨化空氣的英文句子(那句美徹心扉的)1

《隐居的日子》導讀:

“你準備好了和我一起過隐居的日子嗎?

《了凡四訓》裡說:命由我做,福自己求。

了凡先生去拜訪雲谷禅師,相坐三日,禅師發問為何了凡先生如此淡定無求,了凡先生說自己的命運被孔先生算出來了,活到如今分毫不差,既然如此就安分等待命運的安排即可。

雲谷禅師說:“求富貴得富貴,求男女得男女,求長壽得長壽,佛是不說妄語的,不會欺騙人。”人們常常把生活的無可奈何歸咎為命運使然,卻常忽略了它是可以通過選擇而被改變的不争事實。

了凡先生從甘于宿命、抗争宿命到擺脫宿命的奮鬥經曆,感動了諸多名流大儒。于是這部“勸世善書”也被諸多名人推崇至今。

作為一個新的選擇,随着我的步伐,你也來一次人生道路裡獨特的隐居又會如何?

淨化空氣的英文句子(那句美徹心扉的)2

01

導語一. 當讀書變成了一種奢侈!

正像片中的開頭說的一樣:這是我的故事。

都市白色的咖啡廳,透亮的法式落地窗内,籠罩着一股疲于奔波的栖栖遑遑的氣息,我暼到玻璃窗後匆忙缥缈的人影,每個人都在低頭忙碌着。

他們刷着手機視頻,握起咖啡杯,夾起筆記本電腦,穿過熙熙攘攘的人群,滿面征塵的走進辦公樓。

别說,這種忙碌奔波的情緒有時候還挺上頭。

最初,想把自己的故事寫成《隐居的日子》的時候,我桌案邊的那本《萬曆十五年》還隻讀了三分之一,鉛筆夾在書中讀到的位置作為書簽,成為我這些年閱讀的習慣。

一周之後,由于奮筆疾書的開始寫視頻文案,這本書便再沒有了被我翻動的痕迹,那根鉛筆仿佛一位禅修的僧人一般,堅毅且平靜的躺在原來的位置。

不知何時,讀書變成了我們的一種奢侈。

淨化空氣的英文句子(那句美徹心扉的)3

導語二. 把一本書微縮成視頻如何?

讀一本書就像是和許多品格高尚和行為優雅的人談話,這個過程汲取别人的思想火花,鍛造成自己更高級的思考模式。

讀一本書的前提,是靜心。靜心在心理學上的定義,就是改變自己存在的意識,進入上層内心的世界。這不是指單純的安靜,是心神集中、感官觸覺敏銳、頭腦清醒,警覺性更高。

但實際上,現代社會裡我們靜心的機會真的不多。

有了這些關于我們是讀一本書還是刷一段視頻的思考,我時常在想一件事,有沒有能讓讀書變成刷視頻這樣更有動力的方法?

我認為答案是肯定的!

最初,創作《隐居的日子》的想法是希望每個看視頻的人,就像在無意間看一本雙語的微縮文化書籍,或者叫視頻圖書,一邊随時刷手機看視頻,一邊用雙語學點中國文化主題,再同時還能足不出戶,看到隐秘于世的獨特風景。

雖然現在《隐居的日子》每一集所描述的文化篇章,還談不上有一本書的内容。

但是每個細節文字,都是吸納了一些書籍的精華搭配視頻而成,如果你想表達一個文化概念,不妨閑下來時看看雙語版《隐居的日子》裡的故事,也許每一個話題都會成為社交場的談資。

第一集 覓所 徽派建築

第二集 花境 園林花境

第三集 耕讀 耕讀文化

第四集 武俠 武俠精神

...

淨化空氣的英文句子(那句美徹心扉的)4

導語六. 那句唯美的”人間煙火氣“到底英文怎麼說?

最開始,隻是想讓外國朋友更通俗的看懂中國文化,所以使用了純正的外國人常用的英文表達作為視頻第二語言。

後來發現原來這個騷操作能讓我們,輕松自如地用英文來表達中國博大精深的文化和觀點。為對外侃侃而談的社交場景,打下夯實的基礎。

平日裡,我們到嘴邊談及“文化”,不是culture來,就是culture去,文思枯竭而語彙幹涸!

但如果能和對方暢聊“中國24節氣”,“花朝節”,“隐居”,“漁樵耕讀”,這些實體承載内涵的概念,那可不就是我們滲透式的文化輸出嗎?

接下來,我還是舉點幹貨的例子

比如說,“世外桃源”是個有點意思的文化詞兒吧, 我們平時表達的口語也常用,“我去過,那地兒可是世外桃源啊”。

淨化空氣的英文句子(那句美徹心扉的)5

先來看下百科的解讀:

淨化空氣的英文句子(那句美徹心扉的)6

但Idyllic這詞兒挺繞口啊,有沒有更舒服的表達方法?

大家知道歐洲田園詩歌的開創者是忒奧克裡圖斯,古希臘的著名詩人。

Idyllic是他用來指:“一個田園詩或牧歌是一首短詩,描述質樸的生活,寫在提奧克裡圖斯短田園詩的風格。他的田園詩僅限于一個狹小的私密世界,描繪日常生活中的場景。”

中國的歸隐生活模式是在東晉興起,由于司馬帝國孱弱不堪,西晉五胡亂華造成了世家大族大規模舉家東遷。在此戰亂紛繁的年代,有才學的士人大多選擇辭去官職,卸甲歸田,隐居山野,其中最為出名的當屬陶淵明和“竹林七賢。

忒奧克裡圖斯是希臘時期公元前330年的詩人,而那個時候中國正是春秋戰國時期。按照年代環境來說,和忒奧克裡圖斯同時代存在的是屈原,而不是陶淵明。

從曆史發展裡程碑來看,那時的希臘和戰國時期的中國類似,屬于多戰年代,是以軍隊建設為主的小農社會,以及通過實施關鍵性變法,使國家主體增強的體制。所以,田園牧歌(Idyllic)更加感覺是諸子百家齊放的那種環境下的田園風格。

這個詞的意境實屬很美好,但是我們的故事發生在有濃厚古典風韻氣息的中國人文環境裡,有許多的阡陌交錯的生活,文化,情感的細微瑣事,并沒有像忒奧克裡圖斯的牧歌裡那樣歐式田園的風格。

所以第一直覺:Idyllic這個詞不合适。

加之“仙境”這個詞其實很難語境化所以,最後我和Dan(洛杉矶的英文編輯,後面還有介紹)用了直白通俗的表述:Magical, isolated land that form from a secret。

畢竟我們不是在揮毫潑墨的續寫奧德賽,也不是在烏托邦的浪漫帝國裡拽文言古語。這一切就是為了簡單四個字——文化認同

再來看,如何表述“山高水長”這個成語?!對于中文的釋義理解為,山高遠水長久,形容悠久長遠的恩德深厚且長久存留。

淨化空氣的英文句子(那句美徹心扉的)7

很多搜索引擎給出的是:Mountian high和River long,我覺得太不合适了。

中文“山高水長”形容生活隐居的日子,是指也許會很長久地牽動着各種情感,未來何去何從就在這段故事裡展現。

那麼含義上更想表達為:My role in this tale? to find myself here. 即是說在即将到來的日子裡,我尋找脫胎換骨的重生。

再問大家一個詞兒,“人間煙火氣”,用英語怎麼表達好?

人間煙火氣主要是指生活裡的炊煙和飯菜氣味,引申市井百态,尋常生活。

我依舊俗了一把,照舊翻譯成了worldly blablabla,但是Dan看了一下搖搖頭,堅持認為這個詞适必須不同場合用不同說法。所以便有了如下兩個場景:

第一集的覓所,我從上海離開一路驅車南行的路上。在富川江邊的江南古鎮暫做停留,于是,我邂逅了鎮上居住的阿姨。

在這棟明清古宅裡,她義無反顧地跟随家族先輩守護住了這裡,一生從未離開過。曬菜,涼筍幹,滲透着就是中國江南,樸實生活的點滴,讓我在這陣朦胧的細雨中,嗅到了一股溫情的人間煙火氣。

淨化空氣的英文句子(那句美徹心扉的)8

這裡的古色古香,雖然流光溢彩得像是一種特别的存在,但因為這些阿姨們一如既往地過日子,茶香飯美,冬扇夏爐,人間煙火氣恰如其他地方一樣有着家裡的溫暖,所以便是:This is a life like no other.

第四集的武俠,探訪武俠的羅家村,我和永晴奔向山邊的廟宇。那一刻,我感覺心中曾經的世外桃源,其實也與外界有很多的共通點。

時光如梭,白駒過隙,每一寸的光陰裡存留下的是生活褶皺的痕迹。所以這裡的煙火氣是“與世隔絕”的一個反義詞,即是和世界相連的那種平實質樸。

淨化空氣的英文句子(那句美徹心扉的)9

有時,無法用直接翻譯來表達的詞,可以跳出思維固有的圈子,換一個方式來表達自己的心境也許更好吧:No matter how hidden away, the world is connected.

當然,并不是說我這就是最好的方式,而是說在和對外交流的時候,是可以用這樣的語句來表達感受。語言就是一種簡約的内心情緒和思想的傳達,如果能夠刷刷視頻就幫助到大家語彙的理解,我也覺得欣慰了。

都看到這裡了,似乎應該來個轉發支持,收藏着的慢慢看?

導語六. 仿古的生活方式奇葩不?

《隐居的日子》采取的是仿古生活的方式,在中國的美麗鄉村生活,用真實經曆進行了一部分編寫和演繹,變成紀錄的短片。

你會不會第一反應,這做法行得通嗎?

仿古,寓意是“仿”一些古時的生活模式,所以我并不想穿上漢服擺幾個動作,而是挑戰以漢服和素衣成為生活的主要方式。

有時候可以換回現代的服裝,但在中國的田園山間,重新嘗試一種完全複古的生活狀态,似乎來得更容易些。

當然,這并不是意味着和現代社會脫節,因為我依舊生活在21世紀,仍然可以按照現代生活方式來處理事務。

在那些流傳千古的書籍裡,埋藏着衆多文化寶藏,曾經繁華一時的大唐詩詞舞曲,悠遠綿長的宋代茶藝古瓷,中國經典文化有時候也很難視覺和語言化。

我不希望人們隻是膚淺的管中窺豹,而是能夠看到燦然爍亮的光環後,有着五千年亘古不變的沉重積澱,和人文土壤上生生不息的曆史年輪。這些歲月的洗禮下積澱而成的滄桑,已然曆久彌新。

淨化空氣的英文句子(那句美徹心扉的)10

導語三. 哲學式治愈系?你能想到我就夠了!

我曾以為的治愈系僅僅是那些萌萌的小動物,但後來有小夥伴對我說看完視頻還挺治愈。其實,自己也吓了一跳,後來仔細思考過,也許某些”治愈”是從一字一句的人生道理開始。

第一集《覓所》裡明清古宅裡一位簡單的曬筍阿姨都能告訴我,生命的大義是:聰明的人不但會保護自己,更加會幫助别人。

第三集《耕讀》的過程裡懂得“隐居”的深處不是躲避和逃亡,一個“出世”的文人墨客其實心系親人和家國,流傳千古的“耕讀”之道講究的是天人自然合一的崇高境界。

或許這些從哲學觀層面探讨的生存道理,也就是一種治愈。

總之,如果你要和我說,看了這片兒,真沒覺得治愈啊,沒關系我還有辦法——繼續多看兩集試試呗

繁重的生活壓力下,如果你還能夠偶爾想起來我這個故事,翻出來視頻收獲點東西,那我覺得這個視頻的價值也就到了。

淨化空氣的英文句子(那句美徹心扉的)11

導語六. 雙語翻譯過程真是費了牛大的力!

為了文化的海外傳播,我在洛杉矶好萊塢從業多年的資深撰稿人朋友Dan Funes,和我在進行文化交流過程中,逐步完成通俗易懂的文字。

他認為雙語翻譯過程中,我們要充分理解雙向的文化,并且傳遞出我們想要給海外的文化價值核心,這個核心不是沉重的,也不是激烈的,更不是赤裸裸的,而是在高山流水的故事裡,變得輕盈的,和滲透式的。

所以,不用一味地認定對錯,隻要能夠根據情況各取所需就行。

導語七. 我們一起成長和蛻變的故事和過程。

看文章到這裡的你,對沒錯就是你!厲害了,小狐真是佩服佩服!

現代的生活方式難以讓人靜下心來,我選擇了一段出走模式“隐居的日子”,這是真實的故事,也是真實的變遷之旅。

你們是我的陪伴者,能夠感受到我從切身的仿古生活裡的改變,有很多需要進步的地方,希望成為監督我在蛻變過程的好夥伴。

這不是什麼教育視頻,也不是為了教導人來的,這段視頻故事的真實的目的是:分享,成長,陪伴。

當我們把所有的破釜沉舟,都還給了順其自然,内心就不再追尋過多的負擔。

好了,感覺唠了很多閑嗑,以上就是我的幕後故事,無論如何,你準備好了和我一起過”隐居的日子“嗎?

答應我,在這裡卸下刷視頻的“上瘾”,品味自然生活的“歸隐”,專心地來讀文字“書隐”,好嗎?

什麼?你還沒有收藏嗎....怎麼對得起我碼這4424個字!!

淨化空氣的英文句子(那句美徹心扉的)12

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved