朋友們一場歡宴,推杯換盞,觥籌交錯,千言萬語,情意不盡。然而天下沒有不散的筵席,用餐結束,到了最後關鍵環節——買單結賬。
如果你是發起人,或者你是東道主,按照我們中國人的慣例習俗,由你買單理所當然。那麼相關的英語口語怎麼表達呢?
可以在餐桌邊叫來服務員,或者到收銀台,說:
Bill, please. 請結賬。/買單。
如果有朋友要争着買單,或者有人提出要AA,你可以挺直腰杆,仗義而真誠地說:
It's on me. 我請客。
或:This is my treat. /I'll treat you.我請客。
或:I'll pay for dinner.我來買單。
或:I'll take care of it. 我來付賬。
如果你們去的是酒吧,隻是點了些飲品(drinks),你可以具體地說:
I'll pay for drinks.
付款前,讓服務員拿來賬單(bill),這時你要仔細核對賬單明細,看看與自己的消費是否一緻,防止挨宰或算錯賬。如有疑問,可以這樣說:
What is this for? 這是什麼的錢?
What is this charge for? 這個費用是什麼?charge費用。
I'm afraid there is a mistake here.我覺得這兒算錯了.
确定賬單無誤,你就可以放心付款了,并且入鄉随俗(When in Rome, do as the Romans do.),大方而潇灑地說一句:
Keep the change.不用找零了。
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!