tft每日頭條

 > 生活

 > 李白哭晁卿衡原詩注釋翻譯賞析

李白哭晁卿衡原詩注釋翻譯賞析

生活 更新时间:2024-07-20 02:17:45

李白哭晁卿衡原詩注釋翻譯賞析?原文《哭晁卿衡》,我來為大家科普一下關于李白哭晁卿衡原詩注釋翻譯賞析?以下内容希望對你有幫助!

李白哭晁卿衡原詩注釋翻譯賞析(李白哭晁卿衡原詩詳解)1

李白哭晁卿衡原詩注釋翻譯賞析

原文

《哭晁卿衡》

李白〔唐代〕

日本晁卿辭帝都,征帆一片繞蓬壺。

明月不歸沉碧海,白雲愁色滿蒼梧。

翻譯

日本友人晁衡卿,辭别長安回家鄉,乘坐帆船遠去東方回蓬萊群島。晁卿如同明月沉大海一去不返,思念你的心情如同蒼白的雲彩籠罩着雲台山。

注釋

晁卿衡:即晁衡,日本人,原名阿倍仲麻呂(又作安陪仲麻呂),《舊唐書·東夷·日本國傳》音譯作仲滿。公元717年(日本靈龜二年,唐開元五年),來中國求學。改姓名為朝衡。朝通“晁”。卿:尊稱。

帝都:指唐朝京城長安。

蓬壺:指蓬萊、方壺,都是神話傳說中東方大海上的仙山。此指晁衡在東海中航行。

明月:喻品德高潔才華出衆之士,一說是月明珠,此喻晁衡。沉碧海:指溺死海中。

白雲:據說有白雲出自蒼梧入大梁。蒼梧:本指九嶷山,此指傳說中東北海中的郁州山(郁洲山)。相傳郁州山自蒼梧飛來,故亦稱蒼梧(見《一統志》)。此句意謂:悲愁的雲霧籠罩着大海和蒼梧山。

賞析

李白在這首詩中,把友人逝去、自己極度悲痛的感情用優美的比喻和豐富的聯想,表達得含蓄、豐富而又不落俗套,體現了非凡的藝術才能。李白的詩歌素有清新自然、浪漫飄逸的特色,在這首短詩中,讀者也能體味到他所特有的風格。雖是悼詩,卻是寄哀情于景物,借景物以抒哀情,顯得自然而又潇灑。李白用“明月”比喻晁衡品德非常純淨;用“白雲愁色”表明他對晁衡的仙去極度悲痛。他與晁衡的友誼,不僅是盛唐文壇的佳話,也是中日兩國人民友好交往曆史的美好一頁。

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved