tft每日頭條

 > 生活

 > 故宮中英文

故宮中英文

生活 更新时间:2024-07-22 11:22:06

學英語的小夥伴們可能遇到過這麼一個問題:故宮的英文,到底是Forbidden City還是Palace Museum?這兩個說法有什麼區别?哪一個才是更加标準的說法?

故宮中英文(故宮的英文到底是Forbidden)1

首先看一下維基百科怎麼寫的:

Forbidden City:

The Forbidden City (Chinese: 故宮) is a palace complex in central Beijing, China. It houses the Palace Museum, and was the former Chinese imperial palace and state residence of the Emperor of China from the Ming dynasty (since the Yongle Emperor) to the end of the Qing dynasty, between 1420 and 1924.

簡單翻譯一下:

The Forbidden City (中文:故宮)是位于中國北京中央地帶的一組宮殿建築群。(接下來重點來了)它容納了Palace Museum,并且是中國明清兩代(自明永樂以來至清朝滅亡,1420-1924)的皇宮和皇帝居所。

我們再看palace museum怎麼說的:

Palace Museum:

The Palace Museum (Chinese: 故宮博物院) is a national museum housed in the Forbidden City at the core of Beijing, China.

The Palace Museum (中文:故宮博物院)是一所國立博物館,位于北京核心區域的Forbidden City内。

答案很明顯了:所謂的Forbidden City,來源于紫禁城的意譯,現在在英文語境中用來指代作為場所和建築群的“故宮”。當我們使用Forbidden City時,我們指代的是這一組建于公元1420年、保存至今的偉大宮殿建築群。

故宮中英文(故宮的英文到底是Forbidden)2

而Palace Museum的含義是“故宮博物院”,更多地表示設于故宮中的這一具有博物館性質的機構。當我們使用Palace Museum時,我們指代的是一座1925年成立、擁有無數珍貴館藏的博物館。

故宮中英文(故宮的英文到底是Forbidden)3

所以盡管在物理空間上,Forbidden City和Palace Museum是重合的,但是在具體用法上,兩者的區别還是很明顯的:

The Forbidden City is one of the greatest palace complexes in the world.

故宮是世界上最偉大的宮殿建築群之一。

The Palace Museum cooperated with Huawei to apply 5G network。

故宮博物院與華為合作推進5G網絡覆蓋。

另外,位于我國台灣省的故宮博物院,其英文名稱也叫做Palace Museum。它可不能被叫做Forbidden City,因為它不在明清故宮裡,建築也是完全新建的!

小派的英語筆記,隻做最有趣的英文

故宮中英文(故宮的英文到底是Forbidden)4

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved