潘朝晖/文
在上篇文章中,我重釋了“齊”的本義,認為“齊”強調的是“冒尖、突出、優秀”,有“脫穎而出、一枝獨秀、一馬當先、鶴立雞群、卓而不群”之内涵,并以此為突破口,對《禮記•少儀》中的“凡齊,執之以右,居之于左”進行了個人解讀。
但有些道友始終堅持鄭玄的觀點是對的,即:“齊”通“劑”,謂食羹醬飲有齊和者也。他們提醒我要聯系上下文進行理解。
今天寫此文,就是統一回答道友們的問題。
先秦典籍本來是沒有所謂的斷句分篇的,是後人按照自己的理解進行了斷句分篇。今天我們所閱讀的已經斷了句分了篇的先秦典籍,其實是存在不少錯誤的。
比如,有道友堅持說“凡齊,執之以右,居之于左”的上下文講的都是“燕享禮儀”。
此種說法其實完全經不起推敲。
我們看一下“凡齊”的下句(見上圖紅框内)一一“贊币自左,诏辭自右”,這已經跳躍到了“國君祭祀”的情境。
再看另一句“凡羞有湇者,不以齊。為君子擇蔥薤,則絕其本末。”
個人認為其斷句就是錯誤的,應斷為“凡羞有湇者,不以齊為君子擇蔥薤,則絕其本末。”
羞:同“馐”。“羞”是“手抓羊”,本指“吃羊肉”,後泛指美味的食物。羊肉的特點是“鮮”。
湇:同“湆”,指肉湯。
蔥薤:指調味葷菜。
絕:完全破壞。
本末:“本”指(羊)肉,“末”指肉湯。
齊:這是本句的關鍵字,在此句中應理解為“冒然、突兀”。
所以,凡羞有湇者,不以齊為君子擇蔥薤,則絕其本末”應釋為:凡是羊肉(也可泛指肉)有湯的,不能冒然地為君子選擇(添加)蔥薤等葷菜,(如果那麼做了)則會完全破壞(羊)肉和肉湯的原汁原味(鮮味)。
關于“齊”的解釋,《爾雅》要比《說文》好得多。《爾雅》釋為“齊,疾也”。“齊”的甲金文之形就象“賽跑争第一,看誰跑最快”,所以,将“齊”釋為“疾”是說得通的。
再看先秦典籍中的其它幾個例子:
比如:《國語•周語》中“其君齊明衷正”,形容“君”怎能是“整齊嚴明中正”?“齊明”應釋為“極其明、特别明”。
比如:《詩經•商頌》中“帝命不違,至於湯齊”,詞典釋“齊”通“跻”,指“登、升”。其實,“湯齊”就是“商湯優秀”所以“脫穎而出”取代了夏桀。
比如:《周禮•考工記》中“金有六齊”,傳統認為在此通“劑”,指“合金”。其實,純銅的硬度偏軟,古人發現加入錫可以提高銅的硬度(銅錫合金稱為青銅)。所以,“金有六齊”之“齊”應釋為“強化、變強變硬”。不同用途的青銅器所加入錫(可能還有鉛)的比例也不同,常用的有六種強化配比。
這是今天的閑扯。
(圖片均自網絡,侵删,感謝原作者)
(本文原創,歡迎轉載注明:渣渣灰飛)
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!