約翰内斯·波勃羅夫斯基(Johannes Bobrowski, 1917-1965):約翰内斯·波勃羅夫斯基,二十世紀中期最重要的德國詩人之一,生于靠近立陶宛邊境的東普魯士的小鎮蒂爾西特,早年在柏林攻讀藝術史,二戰爆發後他不得不中斷學業而應征入伍,在軍隊中開始寫詩,後在俄國前線被俘,1949年回到東柏林定居,成為一家出版社的編輯,直到1965年突然去世。波勃羅夫斯基把寫作的每一首詩都看作自己的最後一首詩。正因為如此,他在去世前的短短幾年内迅速獲得了廣泛的國際承認。在前東德的詩人中,他的作品與衆不同,他的詩歌作品具有深沉的哀歌式的性質,隻有胡赫爾的作品與其近似。他的第一本詩集《薩爾馬提亞時間》出版于1960年,1961年即獲西德四七社文學獎,随後他又獲得了一些比較重要的國際文學獎。六十年代初,他創作了兩部長篇小說和三卷散文作品,他的第二部詩集《影子之地》出版于1962年,去世後出版了《臨近的風暴預兆》(1966)和《在風的下層灌木叢中》(1970)等詩集。波勃羅夫斯基的詩似乎試圖從曆史的文本深處喚醒影子的力量,努力重新保持這個分裂的世界,去重新發現束縛它的一切。他的詩兼容傳統與現代,語言簡潔又非常富于詩意,意象鮮明,高度概括了現代人在生存困境中的痛苦與反思。
當那其中給予回答的
房間被廢棄,當
牆和狹窄的關隘倒下,影子
飛出樹外,當草
被放棄在腳下,
白色的腳掌踏上風--
.
刺藜叢就燃起火焰,
我聽見它的聲音,
那裡沒有提問存在過,水
移動,但我并無渴意。
緻命的颠茄的密叢
敞開,他步入
空曠地,母雞們那圍繞
桦樹樁的舞蹈被遺忘,他走過
那蒼鹭繞其而飛的樹,他曾在
牧草場上歌唱。
.
啊,那一排幹草,
在他置之于明亮的夜裡之處,
可能會被風
吹散在岸上--
.
當河流不再醒來,
它上面的雲,鳥兒的
嗓音,呼喚:
我們将不再來臨。
.
于是我點燃你的燈,
我看不見它,我把雙手
放在它的上面,握攏那
火苗,它靜止不動,
除了夜晚,它在萬物中顯不出微紅色
(就像山坡上坍塌于
廢墟中的城堡,
就像那穿過河流的
生翅的光芒的小蛇,就像那
猶太兒童的頭發)
并不焚燒我。
大街
被
死者的腳步界定。回聲怎樣
在空氣的大海上
降臨,樹木下面
長春藤爬行,根須
顯露,沉默
帶着鳥兒、白色嗓音臨近。
房舍中
影子走動,窗戶下面
一場陌生的對話。耗子
匆匆
跑過破舊的立式小鋼琴。
我看見一個老婦人
在道路盡頭
戴着黑頭巾
她在石頭上
眺望南方。
沙的上面
薊草以堅硬的
分裂的葉片開放。
天空在那裡
以兒童的頭發顔色敞開。
美麗的祖國大地。
牧羊人的歌
在血液的波濤上
延伸,
他能看見你:
那升起的他,野天鵝,
嘴喙呈現赭色
跟随那破裂的
冰。我們幽幽地聽見他,
我們遇見牧羊人,
沼澤上空,桦樹的風
在睡眠。而安靜的
是我們的交談,
一朵火焰
淪落在夜晚。
.
河流,我們将在
波動的歲月中,在夏天的湧泉上
用那與你同在的思維
傾聽:野天鵝飛走,
那關于伊戈爾遠征的
悲傷的叙事曲回響,
在塔樓上,
在白色的、
低語的微風中唱起。
我們看見那片天空。黑色
在水上移動,火焰
撲打,帶着顫動之燈的
黑暗在岸上的樹林前
向前邁步,動物們藏在林中。
我們聽見
葉簇中的嘴唇。
.
天空靜止
不動。由風暴
構成,把我們向前撕扯,
我們尖叫着看見大地
随着田野、河流和森林
上升,飛翔的火焰
麻木。
.
河流保持深沉。濕草的
刺激味
升起。蟬的嗓音
在我們身後高升,在我們身後
有一棵樹,
黑色的赤楊樹。
.
我們看見那
在黑暗中消亡的天空,田野
和飛翔的古代小樹叢的
天空。腳步
越過沼澤而來,它們
踩滅火焰。
關注讀睡,詩意栖居
面朝大海,用黑色的眼睛尋找光明。讀睡詩社創辦于2015年11月16日,詩社以“為草根詩人發聲”為使命,以弘揚“詩歌精神”為宗旨,即詩的真善美追求、詩的藝術創新、詩的精神愉悅。現已出版詩友合著詩集《讀睡詩選之春暖花開》《讀睡詩選之草長莺飛》。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!